Карелия это россия или нет: Республика Карелия. Общая информация

Содержание

Моя Россия: Карелия

Карелия — это прежде всего отдых для тех, кто не привык сидеть на месте. Сплавы по бурным рекам, треккинг, конные и велосипедные туры, скалолазание, плавание и даже дайвинг — здесь можно опробовать все виды активного отдыха и все равно будет казаться, что что-то упущено. Впрочем, главное — начать, а потом можно приехать еще раз. И еще. И еще. И еще…

В поход!

Гулять по Карелии пешком — огромное удовольствие. Чистый, звенящий воздух, необыкновенный рельеф, виды, достойные кисти живописца, — вариантов для треккинга в этих местах великое множество. Лучше, конечно, в поход отправляться летом (хотя иные любители природы выходят в походы и зимой — на лыжах или снегоступах).

Куда идти? Да хоть куда! Таинственные Соловецкие острова, национальный парк Паанаярви, где в полной мере понимаешь значение выражения «девственная природа», побережье Онежского озера с древними петроглифами (ученые датируют их IV—III тысячелетием до нашей эры), водопад Кивач, горный парк Рускеала и потухший вулкан Гирвас… Но титул самого мистического места Карелии принадлежит горе Воттоваара, которую иначе как карельским Стоунхеджем не называют.



Воттоваара возвышается на 417 метров над уровнем моря — это одна из самых высоких точек Карелии. Подниматься на гору лучше всего с проводником — гидом-экскурсоводом. Главная достопримечательность горы — гранитные валуны сейды, которые в народе называют «камни на ножках». Кто-то считает, что сейды — это не что иное, как культовые сооружения древних саамов, другие — что эти странные каменные конструкции появились в результате «работы» ледника. Атмосферность месту добавляют почерневшие мертвые деревья, появление которых, к сожалению, очень прозаическое: в 2006 году на Воттовааре произошел большой пожар, в результате которого каменная гора лишилась зелени.

На воды!

В начале мая в реках и озерах Карелии повышается уровень воды — и в регион устремляются сотни поклонников рафтинга. Впрочем, это развлечение доступно вплоть до середины октября: влажный и прохладный климат не располагает реки и озера к высыханию.



Главная прелесть «белых вод» Карелии в том, что каждый может найти реку по себе. Новички-первопроходцы и опытные рафтеры с арсеналом кубков и грамот, дети и родители — сплавы доступны для всех. В числе самых захватывающих рафт-локаций можно назвать реку Кереть — она протекает на севере Карелии и впадает в Белое море; Тохмайоки — сплав по этой реке сложный, зато его можно совместить с посещением Рускеалы;  самую популярную местную реку Шуя с классическими карельскими пейзажами; реку Чирка-Кемь и другие.

Если вы не настроены бороться со стихией даже в самых слабых ее проявлениях, но отправиться вплавь ох как хочется — выбирайте прогулку по Ладожским шхерам на каяках или байдарках. Понравилось? Тогда в следующий раз отправляйтесь в недельный поход по Ладоге на каяках. Это незабываемо.


На двух колесах


Велопоход по Карелии — возможность с головой окунуться в этот волшебный край. Насладиться природой, увидеть самобытные карельские деревушки, прочувствовать квинэссенцию самого характера суровой северной земли.

Здесь опять же — все зависит от того количества времени, которым вы располагаете. Есть в запасе несколько часов? Пожалуйста! Хотите провести на лоне природы несколько дней? Нет проблем!


Самые оптимальные — трехдневные велопоходы. Например, маршрут Кондопога — Петрозаводск, который включает в себя несколько живописных озер и известные достопримечательности Карелии — такие, как водопад Кивач и Марциальные воды.

Отправившись на велосипеде вдоль побережья Ладожского озера — из Петрозаводска в Лодейное поле, вы также не минуете туристические хиты этих мест, включая Рускеальский мраморный каньон (который, впрочем, сам по себе заслуживает отдельного путешествия).

По вертикали


Невероятно, но факт: на сегодняшний день открыты далеко не все «скалолазные» точки Карелии. Густые леса, считают знатоки, скрывают много скалистых районов, которые только предстоит открыть. Но даже с белыми пятнами на карте, Карелия — прекрасный край для любителей перемещаться по вертикали.

Как мекку скалолазания Карелию прославили еще советские спортсмены. Многие разработанные ими маршруты невероятно живописны — это скальные массивы, возвышающиеся на несколько десятков метров прямо у кромки озерных вод. Один из самых известных скалолазных районов находится на скалах Петровского залива у Импилахти: здесь есть полтора десятка «пробитых» спортивных трасс с категорией сложности 6а–7б.

Начинающим скалолазам имеет смысл отправиться на Шуйские скалы. Впрочем, интересно здесь будет и опытным спортсменам: базальтовая гряда протяженностью 100 метров с внутренними углами, гладкими стенами, нависающими карнизами.

Отделение Банка России — Национальный банк по Республике Карелия

Отделение-НБ Республика Карелия ведет свою историю уже более века.

Идея открыть в Олонецкой губернии банковское учреждение появилась еще в 1890-х годах. В 1891 году председатель Олонецкой губернской земской управы Василий Владимирович Савельев направил губернатору Григорию Григорьевичу Григорьеву просьбу открыть в Петрозаводске отделение Государственного банка. Необходимость нововведения он мотивировал тем, что в губернии нет «кредитного учреждения, в котором местные жители могли бы хранить свои сбережения, а в случае нужд получать из него ссуды под учет векселей и имущества».

Однако предложение олонецких земцев осталось без внимания. Возможно, сказалась экономическая отсталость губернии, которая в ту пору имела имидж «подстоличной Сибири». Решение об открытии в Петрозаводске отделения Государственного банка было принято лишь спустя два десятилетия — в 1910 году. Официальное открытие Петрозаводского отделения Государственного банка состоялось 3 января 1911 года. По поводу этого события император Николай II «выразил удовольствие», о чем сообщалось в поздравительной телеграмме Министерства финансов в адрес отделения.

Штат сотрудников Петрозаводского отделения состоял из 12 человек (не считая счетчиков, дворника, караульных и сторожей), его первым управляющим стал Аполлон Николаевич Грепачевский, прибывший из Житомира, где он занимал аналогичную должность.

Октябрьская революция перевернула последнюю страничку деятельности Петрозаводского отделения — с марта 1922 года оно начало функционировать как Карельская контора Государственного банка РСФСР. Основными задачами конторы стали кредитование промышленности (прежде всего лесозаготовок) и сельского хозяйства, помощь в укреплении и развитии местной кооперации и государственной торговли, кредитование частного предпринимательства. Карельская контора производила расчеты между предприятиями, организациями и частными лицами, обеспечивала кассовое исполнение бюджета. Активно велись операции с драгметаллами и иностранной валютой (до 16 наименований валют).

Вместе с тем учреждению очень не хватало квалифицированных кадров. Мало кто из специалистов хотел ехать на работу в провинцию, где жизнь была дороже, а зарплата меньше, чем в Центре. Назначенный управляющим Карельской конторой Госбанка с мая 1926 года Станислав Яковлевич Талунтис писал: «Когда я ехал из Москвы сюда работать, то не мог представить, что тут такое безлюдье, тогда как везде безработица».

Несмотря на кадровые трудности, Карельская контора Госбанка СССР продолжала развиваться, работая в интересах экономики лесной республики. По данным на 1 октября 1927 года, доля кредитов, предоставленных предприятиям ЛПК, составляла 85% от общего объема кредитных вложений Госбанка в Карелию.

В 1927 году банковская система Карелии состояла из пяти кредитных учреждений: Карельской конторы Государственного банка СССР с подотченными ей Сорокским и Кемским агентствами, Карельского коммунального банка, Карельского общества сельскохозяйственного кредита и Карельского общества Взаимного Кредита. К 1938 году число филиалов увеличилось до 19-ти, а к 1940 году — до 27-ми. Штатная численность работников за этот период выросла с 52 до 402 человек (200 мужчин и 202 женщины).

31 марта 1940 года Карельская АССР была преобразована в Карело-Финскую союзную республику. В состав КФССР вошла основная часть территорий, которые отошли от Финляндии к СССР в результате «зимней войны» по условиям Московского мирного договора. Летом 1940 года в составе КФССР было образовано семь новых районов, и количество отделений конторы Госбанка тоже возросло.

Преобразование Карелии в Карело-Финскую союзную республику повысило ее государственно-правовой статус и расширило права в области государственного, социально-экономического и культурного развития. Изменились также статус и название Карельской конторы Госбанка СССР. С 11 апреля 1940 года Карельская Республиканская контора Госбанка СССР была переименована в Карело-Финскую Республиканскую контору Госбанка СССР. На 1 января 1941 года в системе Карело-Финской конторы и подчиненных ей отделениях насчитывалось уже 779 работников.

Великая Отечественная война 1941-1945 годов стала жесточайшим испытанием для всего советского народа. Уже 22 июня 1941 года Указом Президиума Верховного Совета СССР Карело-Финская республика была объявлена на военном положении. На территории Карелии сформировали полевые учреждения Госбанка СССР. Их пополняли каждый день — из Москвы и Ленинграда прибывало до десяти вагонов с деньгами. В связи с недостатком работников и времени операции проводились в основном ночью, когда помещение операционного зала было свободно. В этих чрезвычайных условиях проявилась исключительная честность работников Горуправления и полевых учреждений конторы Госбанка — не было зафиксировано ни единого случая хищения денег.

К началу сентября 1941 года из Петрозаводска вывезли все ценности и документы. В конце сентября в Пудож с потушенными огнями вышел последний пароход, на борту которого находились работники Карельской Республиканской конторы во главе с управляющим Евгением Михайловичем Кузнецовым. Именно на его долю выпали все трудности военного и послевоенного времени деятельности Карельской (Карело-Финской) конторы Госбанка СССР (с 3 ноября 1937 по 30 сентября 1950 года).

С началом войны штат конторы был резко сокращен в связи с закрытием большей части ее отделений. Сотрудников призывали в ряды Красной Армии, они служили в истребительных батальонах, партизанских отрядах, трудились на оборонных работах. В период 1941-1942 годов контора сформировала и направила на обслуживание фронта 30 полевых учреждений Госбанка.

29 июня 1944 года Петрозаводск освободили от захватчиков — началась работа по восстановлению деятельности Карело-Финской конторы Госбанка СССР. Девять ее отделений возобновили работу. Каждый день после трудового дня сотрудники конторы выходили на разбор завалов родного города, который находился в руинах.

Война нанесла Карелии колоссальный ущерб — было уничтожено около 2 000 зданий промышленно-производственного назначения, 3 500 тысяч жилых домов, 75 электростанций, 328 школ, 117 больниц и более 3 000 сельскохозяйственных построек. Полностью разрушено 84 населенных пунктов. Восстановление региона требовало огромных финансовых средств.

В конце 1940-х-начале 1950-х годов Правительство СССР ввело для Карело-Финской ССР режим наибольшего благоприятствования в бюджетных вопросах — установило самый высокий по стране (45,8%) процент отчислений в республиканский бюджет от общегосударственных налогов и доходов. Реализация мер, направленных на социально-экономическое развитие Карелии, была теснейшим образом связана с работой Республиканской конторы Госбанка.

16 июля 1956 года Карело-Финскую ССР в соответствии с Законом Верховного Совета СССР преобразовали в Карельскую АССР и включили в состав РСФСР. Вслед за изменением статуса республики изменились статус и наименование Республиканской конторы Госбанка — в 1956 она была преобразована в Карельскую Республиканскую контору Государственного банка СССР. Это название просуществовало более трех десятилетий и изменилось только в годы перестройки — с 1 января 1988 года Карельская Республиканская контора была преобразована в Карельское Республиканское управление Государственного банка СССР.

Период 1960-х — начала 1980-х годов был для Карелии временем созидания и развития во всех областях экономики и жизни. В 1960 году началось строительство двух крупнейших целлюлозно-бумажных комбинатов — «Большой Сегежи» и «Большой Кондопоги». В этот же год заложили первый камень в строительство завода «Петрозаводскмаш». Ввели в строй Западно-Карельскую железную дорогу, каскад Выгских и Кемских ГЭС, многие предприятия Петрозаводска и других городов и поселков Карелии. Был построен новый город горняков — Костомукша. Все это требовало увеличения объемов кредитования, финансирования капитальных вложений, четкой организации безналичных расчетов.

В 1980-е годы одним из главных направлений деятельности конторы Госбанка стала нормализация наличного денежного обращения. Совместно с министерствами, ведомствами и предприятиями разрабатывались мероприятия по увеличению розничного товарооборота, дополнительному производству товаров народного потребления, увеличению платных услуг населению, возмещению перерасходов фондов заработной платы предприятиями. В эти же годы начал формироваться региональный банковский сектор — создавались самостоятельные кредитные организации, на региональном рынке банковских услуг появлялись филиалы крупных инорегиональных банков.

Уникальным в своем роде явлением стал Банк «Онего» — первый в истории современной России муниципально-коммерческий банк. Он был создан в 1993. Лицензию Банку «Онего» вручал лично Председатель Центрального банка Российской Федерации Виктор Геращенко

В соответствии с приказом Банка России с 15 мая 2014 года Национальный банк Республики Карелия Центрального банка Российской Федерации преобразован в Отделение — Национальный банк по Республике Карелия Северо-Западного главного управления Центрального банка Российской Федерации (Отделение-НБ Республика Карелия).

Этапы преобразований

Петрозаводское отделение Государственного банка с 3.01.1911 г.
Карельская контора Государственного банка РСФСР с 16.03.1922 г.
Карельская контора Государственного банка СССР с 1923 г.
Карело-финская Республиканская контора Государственного банка СССР с 1940 г.
Карельская Республиканская контора Государственного банка СССР с 1956 г.
Карельское Республиканское управление Госбанка СССР с 1.01.1988 г.
Главное управление Госбанка РСФСР по Карельской АССР с 17.08.1990 г.
Главное управление Центрального банка РСФСР по Карельской АССР с 1.01.1991 г.
Национальный банк Республики Карелия Центрального банка Российской Федерации с 11.07.1994 г.
Отделение — Национальный банк по Республике Карелия Северо-Западного главного управления Центрального банка Российской Федерации с 15.09. 2014

Руководители

Грепачевский Аполлон Николаевич 1911-1912 годы
Поздняков Дмитрий Михайлович 1913-1916 годы
Бетинг Адольф Карлович 1916-1918 годы
Лейшгольд Яков Борисович 1922-1926 годы
Талунтис Станислав Яковлевич 1926-1927 годы
Савандеев Георгий Степанович 1927-1929 годы
Поцелуев Степан Филиппович 1929-1934 годы
Фомин Валериан Петрович 1934-1935 годы
Голубев Глеб Иванович 1935-1937 годы
Кузнецов Евгений Михайлович 1937-1950 годы
Зверев Кузьма Иванович 1950-1967 годы
Петрова Антонина Васильевна 1967-1980 годы
Филипьев Леонид Максимович 1980-2004 годы
Кулешова Елена Николаевна 2004-2018 годы
Чекан Вадим Владимирович с 2019 года

Карелия, карелы и Калевала. Традиции и история Калевалы.

Карелия, карелы и Калевала. История

Карелия, карелы и Калевала. Поселок Калевала (бывшее село Ухта до 1963 года) стоит в ряду наиболее древних сельских поселений северо-запада Карелии, история которого прослеживается на протяжении более четырех столетий. Местоположение старой Ухты на перекрестке торговых путей и одновременно на границе таких мощных соперничавших государств, как Россия и Швеция; пестрый этнический состав населения (лопари, карелы, финны, русские) предопределили неравномерность развития поселения, история которого была насыщена как трагическими событиями военных лет, так и периодами блестящего расцвета материальной и духовной культуры.

Территория севера Карелии, где находится поселок Калевала, имеет длительную историю заселения. Карелы имеют собственную увлекательную историю. Имеются археологические данные по древнейшим поселениям данного района. В частности, результаты археологических исследований в устье реки Ухта и на прилегающем побережье озера Среднее Куйто позволяет сделать вывод о существовании здесь стоянок древнего человека. По историческим материалам известно, что изначальными жителями севера Карелии были родовые группы саамов («лопь» летописей), занимавшихся охотой и рыболовством.

В 9–10 веках происходил процесс освоения поморья новгородцами. В состав Новгородской республики были включены Кольский полуостров и Заволочье. Это предопределило в дальнейшем вхождение в состав Российского централизованного государства поморских земель, а также удаленных от моря территорий севера Карелии.

Важную роль для севера Карелии сыграл Ореховицкий мирный договор 1323 года, по которому данные территории признавались принадлежащими Русскому государству, что коренным образом повлияло на характер их дальнейшего экономического и культурного развития.

Карелия и Калевала

В последующий период, с 14 века на севере Карелии постепенно возникают Лопские погосты, которые стали основой формирования системы расселения на данной территории. Важным звеном этой системы были реки Кемь, Чирка-Кемь, озеро Куйто, по которым проходили основные транспортные пути. Известно, что в 14 веке по реке Кеми располагались поселения «Валдеинского рода».

К числу первых письменных сообщений о поселениях в районе озера Куйто в Панозерском погосте можно отнести выписку из отдельной книги Кемской волости, сохранившейся в Актах Соловецкого монастыря, датируемую 1552/53 гг.: «…Да на Кемской же земли жили лопари крещеные и некрещеные лукозерские по лешим озерам на Топозере, и в Кистенге да на Кунтоозере».

Карелы, мы говорим о них. Поселение на озере Куйто было известно в то время и за пределами Русского государства. Так, на шведской географической карте 1570 г. Абрахама Ортелиуса оно названо «Куйтка», а на аналогичной карте 1595 г. Герарда Меркатора «Куйтта». Эти карты являются рукописными и неточными, поэтому более подробных сведений получить невозможно.

Письменные упоминания последующих лет 16 века становятся более систематичными. Так, важную информацию сообщает Книга сбора данных и оброчных денег с тяглового населения Лопских погостов 1587-1588 гг. Она содержит сведения об экономическом состоянии района и о собранных в 1596 году данных и оброчных денег:

«В Паноозере осмнадцать луков с четью лука. А дани с них три рубли и двадцать два алтына и четыре деньги, с лука две гривны. А против 90-го года живущих четыре лука. Дани с них 26 алтын четыре деньги. И с тех живущих луков против 90-го году на нынешний 96 год взяты. А тех пустых луков прибылых дозирати у себя не дали». Из этих сведений можно сделать вывод, что восточная часть Панозерского погоста (деревни Паноозеро, Сопосалма, Юшкозеро) была экономически более развита, по сравнению с западной частью имела большее население, что, по всей видимости, было связано с влиянием Русского государства на территорию Северной Карелии. Эти наблюдения подтверждаются и в следующем по времени письменном источнике — Дозорной книге Лопских погостов 1597 года. По книге погосту относились Сопасалма, Юшкозеро, Куржиев наволок, Топозеро и интересующая нас волостка «на Куйтозере на Ухть реке». Далее в книге перечисляются жители поселения «на Ухть реке»: во дворе Трифонко да Олексейко Ивановы, сеют ржи осьмину, сена 20 копен, пол лука, во дворе Ондрейко Лукин, во дворе Микифорко Лукин сеют ржи осьмину, сена 15 копен, пол лука с получетью. Следует иметь ввиду, что в книге записывалось только мужское население. Отмечено также население по берегам озера Куйто, которое вело по всей видимости кочевой образ жизни: «Да на Куйте же озере живут по лесам лопари крещеные и не крещеные, которые остались после немецкие войны, а иных лопарей немецкие люди побили и станы их пожгли: Иванко Игалов, Степанко Реттий, Иванко Кузьмин, Наумко Ортемьев, пашни и сена нет, корметца рыбью, пол-2 лука».

«И всего в Панозерском погосте и в волостках живущих 40 дворов, а людей в них 52 человека, да лопарей 5 человек, а дворов у них нет, а обоего 57 человек».

«Да в Куйтозере жили по лесам 33 человек лопарей, а государеву дань платили 3 голов за 11 луков. И в 99-м году тех лопарей побили неметцкие люди. А ныне в Куйтозере лопарей 5 человек, пришло ново. А государева дань и пошлины плотили им с полуторы луков, а в пусте 9 луков с полулуком, а чьи следы, про то распросити неково, имян тех лопарей крестьяне панозерцы не упомнят».

Как видно из текста, военные действия описаны под 7099 годом, т. е. 1591,,а книги были составлены в 7104 и 7105, т.е. 1596-1597 гг. Шесть лет спустя после войны в Панозерском погосте описываются пустые луки 18 человек, в волостке Сопасалме 11 человек, в Ющкозере 11 человек, Корелакше 1 чел. (учитывалось только мужское население). Кроме упомянутых лопарей, национальная принадлежность населения оговорена в погосте только один раз (Сенька Иванов, корелянин в Юшкозере).

Государственная инспекция труда в Республике Карелия

    

      В Государственную инспекцию труда в Республике Карелия поступает множество вопросов о размере районных коэффициентов и процентных надбавок, выплачиваемых работодателями к заработной плате работников.

     Разъясняем, что особенности регулирования труда лиц, работающих в районах Крайнего Севера и приравненных к ним местностях, устанавливаются ст. 148, ст. ст. 313 — 327 Трудового кодекса РФ (далее — ТК РФ).

     Предоставление гарантий и компенсаций лицам, работающим в районах Крайнего Севера и приравненных к ним местностях, регулируется также Законом РФ от 19.02.1993 г. № 4520-1 «О государственных гарантиях и компенсациях для лиц, работающих и проживающих в районах Крайнего Севера и приравненных к ним местностях».

     20.12.1993 г. издан Указ Президента РФ № 2226 «Об отнесении отдельных территорий Республики Карелия к районам Крайнего Севера и приравненных к ним местностям» (далее — Указ). В соответствии с п. 1 Указа к районам Крайнего Севера отнесены территории Беломорского, Калевальского, Кемского и Лоухского районов Республики Карелия. Согласно п. 2 Указа к местностям, приравненным к районам Крайнего Севера, отнесены территории Кондопожского, Лахденпохского, Медвежьегорского, Муезерского, Олонецкого, Питкярантского, Прионежского, Пряжинского, Пудожского, Сегежского, Суоярвского районов, города Костомукша, Петрозаводск и Сортавала Республики Карелия.

     В соответствии с Указом издано Постановление Правительства РФ от 25.02.1994 г. № 155 «Об отнесении отдельных территорий Республики Карелия к районам Крайнего Севера и приравненным к ним местностям». В данном Постановлении указаны размеры районных коэффициентов в Республике Карелия.

     Так, в Беломорском, Калевальском, Кемском, Лоухском районах и г. Костомукша районный коэффициент составляет 1,4. В Медвежьегорском, Муезерском, Пудожском и Сегежском районах — 1,3. В Кондопожском, Питкярантском, Прионежском, Пряжинском, Суоярвском, Ланденпохском, Олонецком районах, гг. Петрозаводск и Сортавала — 1,15.

     В развитие нормы ст. 314 ТК РФ действует Постановление Совмина- Правительства РФ от 07.10.1993 № 1012 «О порядке установления и исчисления трудового стажа для получения процентной надбавки к заработной плате лицам, работающим в районах Крайнего Севера, приравненных к ним местностях и в остальных районах Севера».

     Принимая во внимание, что на федеральном уровне размеры процентных надбавок не установлены, на основании ч. 1 ст. 423 ТК РФ надбавки продолжают исчисляться в размерах, установленных нормативными правовыми актами бывшего Союза СССР.

     В районах Крайнего Севера и приравненных к ним местностях надбавки исчисляются в размерах, установленных Указом Президиума ВС СССР от 26.09.1967 № 1908-VII «О расширении льгот для лиц, работающих в районах Крайнего Севера и в местностях, приравненных к районам Крайнего Севера» (далее — Указ).

     Согласно п.п. «б» п. 1 Указа надбавка к заработной плате работникам, работающим в районах Крайнего Севера, исчисляется в следующих размерах: 10 процентов по истечении первых шести месяцев работы, с увеличением на 10 процентов за каждые последующие шесть месяцев работы, а по достижении шестидесятипроцентной надбавки — 10 процентов за каждый последующий год работы.

     Согласно п.п. «в» п. 1 данного Указа надбавка к заработной плате работникам, работающим в местностях, приравненных к районам Крайнего Севера, исчисляется в следующих размерах: 10 % по истечении первого года работы, с увеличением на 10 % за каждый последующий год работы.

     Необходимо учитывать и норму, сформулированную в п.п. «б» п. 1 Указа Президиума Верховного Совета СССР от 10 февраля 1960 г. «Об упорядочении льгот для лиц, работающих в районах Крайнего Севера и местностях, приравненных к районам Крайнего Севера», в соответствии с которой общий размер выплачиваемых работнику надбавок во всех случаях не может быть выше: в районах Крайнего Севера 80 процентов заработка и в местностях, приравненных к районам Крайнего Севера, — 50 процентов заработка.

     Порядок определения стажа работы в районах Крайнего Севера регулируется также Инструкцией о порядке предоставления социальных гарантий и компенсаций лицам, работающим в районах Крайнего Севера и в местностях, приравненных к районам Крайнего Севера, утвержденной Приказом Минтруда РСФСР от 22.11.1990 № 2.

     В Обзоре законодательства и судебной практики Верховного Суда Российской Федерации за первый квартал 2010 г., утверждено Постановлением Президиума Верховного Суда Российской Федерации от 16 июня 2010 г., Суд разъяснил следующее.

     Ранее действующая редакция ст. 11 Закона Российской Федерации от 19 февраля 1993 г. № 4520-1 «О государственных гарантиях и компенсациях для лиц, работающих и проживающих в районах Крайнего Севера и приравненных к ним местностях» предусматривала выплату данной процентной надбавки к заработной плате молодежи (лицам в возрасте до 30 лет) в полном размере с первого дня работы в указанных районах и местностях, если они прожили в них не менее пяти лет.

     В указанной редакции статья действовала до 1 января 2005 г. — даты вступления в силу изменений, внесенных в нее Федеральным законом от 22 августа 2004 г. N 122-ФЗ «О внесении изменений в законодательные акты Российской Федерации и признании утратившими силу некоторых законодательных актов Российской Федерации в связи с принятием Федеральных законов «О внесении изменений и дополнений в Федеральный закон «Об общих принципах организации законодательных (представительных) и исполнительных органов государственной власти субъектов Российской Федерации» и «Об общих принципах организации местного самоуправления в Российской Федерации» (далее — Федеральный закон N 122-ФЗ).

     Действующая в настоящее время редакция ст. 11 Закона Российской Федерации с учетом изменений, внесенных Федеральным законом N 122-ФЗ, изложена в новой редакции, в которой отсутствует приведенное положение о выплате молодежи рассматриваемой надбавки к заработной плате в полном размере с первого дня работы на Севере.

     Вместе с тем с учетом содержащегося в преамбуле Федерального закона N 122-ФЗ указания на необходимость реализации принципа поддержания доверия граждан к закону и действиям государства путем сохранения стабильности правового регулирования при переходе к системе социальной защиты граждан, основанной на положениях данного Закона, у лиц в возрасте до 30 лет, проживших в районах Крайнего Севера и приравненных к ним местностях не менее пяти лет и с учетом этого получавших указанную надбавку к заработной плате в полном размере с первого дня работы в этих районах и местностях в период до вступления в силу Федерального закона N 122-ФЗ, право на ее получение в том же размере сохранилось и в дальнейшем.

     При этом лицам в возрасте до 30 лет, которые вступили в трудовые отношения с организациями, расположенными в районах Крайнего Севера и приравненных к ним местностях, в период с 1 января 2005 г., даже если они прожили в указанных местах не менее пяти лет, рассматриваемая надбавка к заработной плате может выплачиваться лишь в соответствии со ст. 317 ТК и ст. 11 Закона Российской Федерации «О государственных гарантиях и компенсациях для лиц, работающих и проживающих в районах Крайнего Севера и приравненных к ним местностях» (в редакции Федерального закона N 122-ФЗ), которыми предусматривается установление размера и порядка ее выплаты в порядке, определенном для установления размера районного коэффициента к заработной плате работников организаций, расположенных в указанных районах и местностях, и порядка его применения, то есть для организаций, финансируемых из федерального бюджета Правительством Российской Федерации.

     До установления Правительством Российской Федерации соответствующего правового регулирования согласно ст. 423 ТК в рассматриваемых случаях применяется Постановление Совета Министров РСФСР от 22 октября 1990 г. N 458 «Об упорядочении компенсаций гражданам, проживающим в районах Севера» и другие нормативные правовые акты бывшего Союза ССР постольку, поскольку они не противоречат данному Кодексу. Названным Постановлением (пп. «е» п. 1) для лиц в возрасте до 30 лет, проживших не менее одного года в районах Крайнего Севера и вступающих в трудовые отношения, надбавки к заработной плате установлены в льготном по сравнению с общеустановленным порядке: в размере 20% по истечении первых шести месяцев работы с увеличением на 20% за каждые последующие шесть месяцев, а по достижении 60% надбавки — последние 20% — за один год работы, а в местностях, приравненных к районам Крайнего Севера, и в районах, где надбавки выплачиваются в порядке и на условиях, предусмотренных Постановлением ЦК КПСС, Совета Министров СССР и ВЦСПС от 6 апреля 1972 г. N 255 «О льготах для рабочих и служащих предприятий, учреждений и организаций, расположенных в Архангельской области, Карельской АССР и Коми АССР», — в размере 10 % за каждые шесть месяцев работы (но не свыше пределов, предусмотренных законодательством).

Карельские, Беломорские, Онежские петроглифы, история появления.

Карельские петроглифы — одни из самых древних наскальных рисунков на Земле. И самые таинственные.

Карельские петроглифы. Наскальные рисунки почтенного возраста — им не менее 5-6 тысяч лет.

Игорь Георгиевский.
Фотограф, журналист, исследователь.

Петроглифами (по-древнегречески πέτρος — камень, γλυφή — резьба) во всём мире называют изображения, высеченные на камнях. Они есть в Азии и в Европе, в обеих Америках, в Африке и в Австралии.

В Карелии наскальные святилища всегда — в самых красивых местах. Древние художники жили на Белом море, при впадении реки Выг; на мысах и островах восточного берега Онежского озера. Именно здесь археологи находят высеченные кварцем изображения людей, животных, небесных светил и неопознанных (возможно, летающих) объектов.

Беломорские петроглифы. Бес и крепкие хозяйственники

Беломорские петроглифы. Старая Залавруга.

Беломорские петроглифы — на островах. Большой Малинин, Ерпин Пудас, Шойрукшин. В древности рисунки находились у самой воды, в основном изображения небольшие: от 20 до 50 сантиметров, но есть и лоси-гиганты — до трёх с половиной метров в длину.

Вообще беломорские петроглифы реалистичны. Лодки, с экипажами и пустые. Подробные сцены охоты на лосей, птиц, тюленей. Батальные композиции. В них всегда участвует человек: идёт пешком, на лыжах, плывёт в лодке. Сражается, охотится, пляшет.

Беломорские петроглифы. Разметка для будущей фотографии.

Но есть здесь и свои бесы. На острове Шойрукша на пологой скале выбиты восемь отпечатков то правой, то левой человеческой ступни. Ведут они к изображению Беса, самой крупной фигуре. Бес высотой около метра, изображен в профиль. С огромной рукой, ногой, мужским достоинством.

Много лет жители соседней деревни считали Бесовы Следки священной скалой. Когда началась Великая Отечественная, верили, что враг сюда не дойдет: Бес охранит.

Онежские петроглифы. Бес и инопланетяне

Карелия. Мыс Бесов Нос. Онежские петроглифы. Знаменитый Бес.

Восточный берег Онежского озера. Бесов нос, мысы Кладовец, Гагажий, Пери Нос, остров Гурий. Здесь больше тысячи петроглифов, размеры фигур от нескольких сантиметров до четырёх метров. И лебеди — огромные, с такими непропорционально длинными шеями, что, может, и не лебеди это вовсе — динозавры!

Карелия. Онежские петроглифы. Изображения лебедей.

Много космических, «солярных» и «лунарных» знаков: круги и полукружья с отходящими линиями-лучами. Есть версия, что это — капканы. Но современный человек отчётливо увидит и радар, и скафандр. Более того — телевизор.

Самый известный из онежских петроглифов — Бес (некоторые специалисты полагают, что Бесиха). Больше беломорского чёрта: два с половиной метра. Изображение пересекает глубокая трещина, разделяя его ровно на две половины. «Щель» в иной, потусторонний мир.

В километровом радиусе от Беса нередко отказывает спутниковая навигация. Капитаны этому давно не удивляются, ориентируются на маяк. Часы тоже ведут себя непредсказуемо: могут убежать вперед, могут остановиться. С чем связана такая аномалия, ученые только предполагают. Говорят, всё дело в насыщенных магнитной рудой гранитах, залегающих глубоко под землей. Но Бесу виднее.

Древняя фигура перерезана православным крестом. Скорее всего, его выдолбили поверх бесовского изображения монахи Муромского монастыря в XV–XVI веке. Дабы нейтрализовать дьявольскую силу.

Природный музей без охраны

Старая Залавруга. Волонтеры за работой.

В 1934 году молодые советские музееведы решили, что Эрмитажу нужна наскальная живопись. И взорвали скалу с петроглифами на мысе Пери Нос–3. Большая плита с рисунками («крыша») отправилась в Эрмитаж, обломок помельче достался местному краеведческому музею. При взрыве погибли около десятка рисунков, в том числе уникальная для карельских петроглифов сцена деторождения.

В советские времена территория Беломорских петроглифов пострадала при строительстве ББК и Выгостровской ГЭС. Одна из групп рисунков на острове Шойрукшин засыпана плотиной.

Сегодня карельские петроглифы тоже никто всерьёз не охраняет. В Беломорске летом работают волонтёры, приглядывающие за вольными туристами. Пару лет назад на норвежские деньги сделали мостки — чтобы не топтали петроглифы при осмотре.

Восточный берег Онеги и вовсе далёк от заповедных условий. Сюда приезжают на джипах, ставят палатки, жгут костры на камнях с древними рисунками. Добавляют свои, современные. «Ося и Киса здесь были»…

Краеведческий музей

Петрозаводск. Карельский краеведческий музей. Стена с петроглифами и осколки скал.

К обломку скалы, перепавшему карельским музейщикам от эрмитажных щедрот, три года назад археологи присоединили ещё две плиты с рисунками.

На этот раз никакого варварства: камни откололись от скалы сами, много лет назад (то ли из-за перепада температур, то ли ледоход помог). С максимальными предосторожностями находки весом в 460 и 280 килограммов подняли и перевезли в Карельский государственный краеведческий музей.

Карелия. Онежские петроглифы. Щука.

Теперь артефакты можно увидеть (и потрогать руками) в зале петроглифов. Дети счастливы: для них здесь организована интерактивная программа «В гостях у древнего племени». Костёр в музее разжечь, конечно, не дадут. Но почувствовать себя древним человеком можно: добыть огонь трением, обработать скребком шкуру, примерить маску шамана. Как мальчик Льок из книжки археолога Линевского «Листы каменной книги» (читать каждому юному краеведу!).

А ещё здесь, в музее, есть целая стена с петроглифами. Каменная. Хочется просунуть руку в трещинку, провести пальцем по контуру заонежского Беса.

И только если подойти совсем близко, видно, что это — фотография. Точнее, панно (19,5 на 2,55 метра). И если имя художника, выбившего на скалах первые петроглифы, навсегда останется для нас тайной, то имя художника, «выбившего» фотографию на музейной скале, известно: Игорь Георгиевский.

Фотоаппарат как машина времени

Карелия. Онежские петроглифы. Смысл многих изображений остается загадкой для ученых.

В археологических экспедициях на Белом море и Онежском озере фотограф Георгиевский работал одиннадцать сезонов. Фиксировал на плёнку сцены охоты на белуху, хоровод «космических пришельцев», древнюю карельскую «Камасутру» (есть среди северных петроглифов и непринуждённая групповая эротика).

Карелия. Онежские петроглифы. Карельская Камасутра эпохи неолита.

«Поймать» удачный момент для съёмки непросто: многие скалы потрёпаны временем и водой. Края петроглифов стёрлись, при свете дня рисунки почти не видны. Много лет для выявления изображений использовали прожектора, солнечные зайчики крупных зеркал, многочасовые наблюдения в скользящих лучах солнца. Надёжную картину на бумаге давали протирки графитом — так дети монетку карандашом копируют.

Карелия. Онежские петроглифы. Карельская Камасутра эпохи неолита.

Пять лет назад археолог Кнут Хельскуг привёз карельским учёным кусок черной плёнки: похожа на нашу, из магазина «Сад-огород». Но только абсолютно непрозрачная. Накрывшись этой пленкой и приоткрывая один край, можно было запустить луч света вдоль поверхности камня. Чётко обрисовывался микрорельеф и фактура скалы.

Новый подход — и сенсация. На Старой Залавруге в Беломорском районе археологи обнаруживают более двухсот «новых» изображений!

Фотографу задача: зримо отобразить находку. Но вопрос перестал быть только «фотографическим», требовалось инженерное решение — петроглифы располагались группой на большой поверхности.

Раскраски и паззлы

Беломорские петроглифы. Старая Залавруга.

Как снять одним кадром многометровое горизонтальное скальное полотно с петроглифами? Встать на ходули, влезть на стремянку? Съёмка с вертолёта невозможна: вокруг скалы, высоковольтные линии двух гидроэлектростанций. К тому же вертолёт — это пыль у самой поверхности земли и вибрации.

Надо делать составную фотографию. Разметить скалы, снять отдельно сотни фрагментов и после сводить в компьютере по угловым точкам-маркерам.

Была и ещё одна сложность: равномерность освещения общего снимка. Центральная часть полотна Старой Залавруги — это сложный макрорельеф и физический размер 12 на 16 метров. Часть рисунков видна только в косых лучах утреннего освещения. Другая появляется вечером. А днём неглубоко выбитые, особенно крупные по площади петроглифы вообще не видны.

Карелия. Онежские петроглифы.

Решили прокрасить петроглифы акварельными красками, а фотосъёмку произвести в максимально короткие сроки.

Дневник, Залавруга:
• 4–9 июня 2006 года: выявление под чёрной плёнкой петроглифов с обводкой контуров мелом, тонирование выбивок акварелью в два цвета
• 10 июня: дождь смывает акварель
• 11 июня: повторные тонировки с проверкой
• 12–13 июня: разметка скалы на фрагменты 40×60 см с закреплением угловых точек кусочками малярной клейкой ленты
• 14 июня: фотографирование 523 фрагментов в течение 3-х часов. Погода безоблачная, солнечная. Компенсационные корректировки экспозиции и цветового баланса по ходу съемки намеренно не производились
• 15 июня — ветер, дождь. Финал полевых работ

После экспедиции — многочасовое сидение за компьютером. Тогда, в 2006-м, Игорю Георгиевскому впервые удалось уложить в один кадр реальную скальную поверхность площадью 11 на 15 метров. И лодки, и лосей, и охотников.

Загадки петроглифов

Карелия. Онежские петроглифы. Солярные и лунарные изображения.

Учёные продолжают находить новые рисунки, регистрируют их, музеефицируют некоторые находки. Но объяснить многие изображения не могут.

Лебедь, лось и кит-белуха — понятно. Человек. На карельских скалах, как правило, выгравирован в профиль, с одной рукой и одной ногой. С луком или капканом. На лодке. Эти охотники похожи на нынешних людей.

Но кто это двуногое существо, у которого вместо головы два огромных шара? Археологи ласково зовут его Чебурашкой, списывая творческий порыв художника на действие мухоморов.

Ещё меньше ясности с космическими знаками, ориентированными строго на запад или восток. Исследователи условно относят их к солярно-лунарному типу. Не исключено, что в Заонежье могла существовать первая в истории человечества обсерватория.

Но если знаки — это Луна и Солнце, то зачем они установлены на две или три «ножки»? Может, древние люди видели летающие объекты?

Жители Карелии, живущие неподалёку от этих мест, нисколько подобным изображениям не удивляются. Они, по их собственным словам, чуть не каждую ночь наблюдают в небе похожие «явления».

Карелия – это где? Описание и история республики — На Прайсе

Содержание статьи:

Описание природных мест Карелии можно встретить как на живописных полотнах, так и в произведениях художественной литературы. Побывав здесь однажды, забыть ее уже просто невозможно. Но может возникнуть вопрос: Карелия – это Россия или нет? Республика входит в состав Северо-Западного федерального округа Российской Федерации и граничит с Финляндией.

Карелия – где это?

Субъект Российской Федерации был образован как Карельская трудовая коммуна в 1920 году. Но уже в 1923 Карелия приобрела статус республики. Помимо государственного (русского) языка, местные жители общаются на вепсском, финском и карельском.

Вам будет интересно:Куда поехать отдыхать с ребенком: обзор популярных курортов семейного отдыха, фото с описанием

Республика Карелия (страна Россия) находится в Северной части Европы. На северо-востоке ее омывает Белое море. Для местности характерен холмистый рельеф равнины, который переходит в возвышенность на западе. Самой высокой точкой считается гора Нуорунен на северо-западе. Ее высота составляет 576,7 м. Общая площадь Карелии равна 180 520 км².

Климат

Погода переменчива и непостоянна. Климат достаточно мягкий с большим количеством осадков. Как правило, он изменяется от умеренно-континентального к морскому.

Летний период не отличается теплой погодой. Чаще всего жара длится всего несколько недель, а из-за высокой влажности она переносится легко и особенно не чувствуется. В зимнее время холодно и много снега. Сильные морозы могут держаться несколько дней подряд.

Полезные ископаемые

С уверенность можно сказать, что самое богатое полезными ископаемыми место в России – это Карелия, где есть:

  • гранит;
  • мрамор;
  • слюда;
  • алмазы;
  • титан;
  • железная руда.

Природные ресурсы активно используются в государственных целях.

Реки и озера

Самыми крупными реками Карелии считаются Чирко-Кемь, Унга, Онда, Кемь и Водла. Также на территории республики есть прекрасные водопады, например, Выг и Кивач. Всего в Карелии насчитывается порядка 27 тыс. рек и около 60 тыс. озер. К слову, Онежское и Ладожское являются самыми большими в Европе. Среди других крупных озер можно выделить Выгозеро, Топозеро, Сямозеро, Пяозеро и Нюк.

Флора

На территории Карелии обитает 63 вида млекопитающих. Некоторые из них, например, бурый ушан, летяга и ладожская кольчатая нерпа, занесены в Красную книгу. Здесь проживают канадские и европейские бобры. «Не коренные» жители: енотовидная собака, которую привезли с Дальнего Востока; американская норка из Северной Америки. Еще здесь можно встретить волка, барсука, рысь, медведя, косулю и кабана.

Помимо животных, в республике насчитывается 285 видов птиц (36 из них занесено в Красную книгу). Самыми часто встречающимися птицами являются чайки, утки, совы, ястребы, куропатки и рябчики.

Фауна

На юге Карелии преобладают еловые и сосновые леса. Ближе к северу встречаются только сосновые. Стоит заметить, что в республике растет множество различных ягод. Например, на юге это малина, клюква, голубика, черника и брусника, а на севере – смородина и земляника.

Для охраны природы создано два заповедника – Костомукшский и Кивач. На охраняемой территории осуществляется научный туризм, а также созданы природные музеи и экологические маршруты. Помимо заповедников, в республике образовано три парка:

  • Калевальский;
  • Паанаярви;
  • Водлозерский.

Большое внимание уделяется государственному лесному фонду. Одна из самых богатых в этом плане республик РФ – это Карелия, где лес занимает около 85% от общей территории. Всего в республики существует 17 лесничеств.

История Карелии

После Ледникового периода территория Карелии была заселена племенами финно-угорской группы. Во времена существования Киевской Руси республика считалась ее независимой частью. В XII веке Карелия принадлежала Новгородской феодальной республике, было принято православие. А в 1478 году вся эта территория, включая Новгородскую, была присоединена к Русскому государству.

В 1617 году Россия была вынуждена оставить определенные территории Карелии за Швецией, согласно Столбовскому мирному договору. Во времена правления Петра I на территории нынешней республики были возведены заводы. Они имели важное значение в обеспечении страны ружьями, пушками и другим снаряжением русской армии на время Северной войны.

Хозяйство Карелии сохраняло свой традиционный аграрно-промышленный облик вплоть до начала XX века. Лагерный сектор экономики сыграл большую роль в развитии республики, так как были построены многочисленные объекты.

Карельская АССР стала Карело-Финской ССР 31 марта 1940 года, после окончания советско-финской войны. Этот статус она сохраняла вплоть до 1956 года, когда Карелия снова стала считаться автономной республикой в составе РСФСР.

Сильное влияние на дальнейшее развитие Карелии оказала Великая Отечественная война. В 1941-1945 гг. территория нынешней республики была оккупирована немецко-фашистскими и финскими войсками.

После окончания войны все оккупированные города и деревни возвращались к мирной жизни, постепенно восстанавливая свои колхозы и предприятия. Стоит заметить, что на той территории, где Карелия, это тоже происходило. Из-за кризиса государственной власти в 1990 году была одобрена декларация, которая признавала государственный суверенитет Карельской АССР. Уже в 1991 году территория называлась Республикой Карелия, а в 1992 был подписан договор о ее вхождении в состав РФ.

В наше время Карельская область считается центром металлургической и деревообрабатывающей промышленности, который отличается очень красивой природой, не тронутой рукой человека.

Мало кто знает, что в Карелии можно увидеть не только северное сияние, но и белые ночи в начале лета. Для туристов здесь организовывают многочисленные экскурсии, сплав по горным рекам, рыбалку, охоту и многое другое. В Карельской республике немало интересных достопримечательностей, которые имеют свои загадки, легенды и мифы.

Segezha Group и Республика Карелия подписали на ПМЭФ-2018 соглашение о сотрудничестве

Санкт-Петербург, Россия – 24 мая 2018 г. – В ходе Петербургского международного экономического форума – 2018 (ПМЭФ) группа лесопромышленных компаний Segezha Group (входит в АФК «Система») и Правительство Республики Карелия подписали соглашение о сотрудничестве. Документ, который определяет направления сотрудничества компании и региона в решении приоритетных задач развития лесопромышленного комплекса Республики Карелия, подписали президент, председатель правления Segezha Group Михаил Шамолин и Глава республики Артур Парфенчиков. 

Одним из важных пунктов Соглашения является оказание группе компаний содействия в части обеспечения сырьем действующих и планируемых к вводу производственных мощностей в экономически обоснованном объёме расчетной лесосеки. Группа, как якорный инвестор региона, продолжит реализацию проекта по модернизации АО «Сегежский ЦБК» с увеличением мощности по выпуску мешочной бумаги, строительству нового лесопильного завода в г. Сегеже, а также восстановлению и развитию производства на площадке АО «Карелия ДСП». 

Кроме того, в рамках соглашения Segezha Group с инжиниринговой компанией Camce (Китай) стороны планируют взаимодействовать при проработке инвестиционного проекта строительства в Карелии нового целлюлозно-бумажного комбината.  Проект может быть реализован при достаточном объёме республиканского лесного фонда.

«Карелия – ключевой регион развития нашего бизнеса, — заявил на церемонии подписания соглашения президент Segezha Group Михаил Шамолин. – Практически нет сомнений, что наша инвестиционная программа, реализуемая в регионе, обоюдно выгодна. Мы строим здесь бизнес с хорошей капитализацией, с хорошим денежным потоком в интересах компании и жителей республики. Мы нацелены работать в Карелии на протяжении большого количества лет, достаточно гарантированно с использованием российских конкурентных преимуществ. Это вопрос стратегии».

Региональные органы власти намерены оказывать содействие интенсификации и эффективному использованию лесных ресурсов, в том числе созданию и внедрению интенсивной модели использования и воспроизводства лесов. Вместе Правительство республики и Segezha Group примут участие в создании системы мониторинга за оборотом круглого леса и готовой продукции с применением новейших цифровых технологий «ГИС-Лес».

«Заключаемое сегодня соглашение направлено на расширение взаимодействия по вопросам развития лесной промышленности республики, повышения эффективности работы предприятий комплекса, увеличения объемов переработки древесины внутри региона в целях повышения конкурентоспособности отечественной продукции целлюлозно-бумажной промышленности и выхода на новые рынки сбыта, а также обеспечения целлюлозного производства древесным сырьем», — отметил Глава Республики Карелия Артур Парфенчиков.

Лесопромышленный холдинг и органы республиканской власти договорились также оказывать друг другу содействие в создании промышленной и инженерной инфраструктуры, включая строительство и реконструкцию автомобильных дорог на территории Сегежского района. Также будет организовано активное взаимодействие сторон по вопросам развития кадрового потенциала региона с опорой на Центры занятости и государственные образовательные учреждения.

Накануне подписания Соглашения законодательным собранием региона обсуждалась Концепция социально-экономического развития Республики Карелия на период до 2022 года «Карелия – территория развития». Segezha Group в качестве стратегического партнера примет активное участие в решении задач по формированию в республике кластера глубокой переработки древесины, развития сырьевой базы, дальнейшего углубления переработки и комплексного использования лесных ресурсов.  

***

Segezha Group – один из крупнейших российских вертикально-интегрированных лесопромышленных холдингов с полным циклом лесозаготовки и глубокой переработки древесины. В состав холдинга входят российские и европейские предприятия лесной, деревообрабатывающей и целлюлозно-бумажной промышленности. География представительств Группы охватывает 12 государств.  Производственные активы расположены в 7 странах мира и в 6 регионах РФ. Продукция реализуется в 88 странах мира. На предприятиях SG работает 13 тысяч человек. Segezha Group — крупнейший лесопользователь в Европейской части России, общая площадь арендованного лесфонда составляет 6,8 млн га, 96% которого сертифицировано. Segezha Group занимает 1 место в России (52% рынка) и 2 место в Европе (16, 3% рынка) по производству бумажных мешков. 1 место в России (71% рынка) и 4 место в мире по производству высококачественной небеленой мешочной бумаги. 5 место в России и 7 место в мире по производству большеформатной березовой фанеры. 1 место в России по производству пиломатериалов и по производству домов из клееного бруса. 


Республика Карелия на пути к новому регионализму?

Рабочие документы WP 2010-06

Центр немецких и европейских исследований

36

19. Европейская комиссия (2000 г.) Рабочий документ Комиссии. «План действий для Северного измерения

с внешней и трансграничной политикой Европейского Союза на 2000-2003 гг.»,

9401/00, 13 июня 2000 г., по адресу:

http://europa.eu.int/comm /external_relations/north_dim/ndap/06_00_en.pdf

20.Европейский инструмент соседства и партнерства (2008 г.) Карелия Программа ЕИСП ПГС

2007-2013 гг., на: Евстигнеев Р.Н. (2003) Глобализация и российские регионы [

и российские регионы] // Проблемы теории и практики управления.narod.ru/ptpu/13_1_03.htm

22. Гельман В., Рыженков С., Белокурова Е., Борисова Н. (2008) Реформа местной власти в

городах России, 1991-2006 гг. города России]. С-Петербург.

23. Хассинк Р. (2004) Обучающийся регион: политическая концепция для освобождения региональных экономик

от зависимости от пути? Документ подготовлен для конференции Регионализация инноваций

Политика – варианты и опыт, 4-5 июня 2004 г., Берлин.

http://www.diw.de/documents/dokumentenarchiv/17/41724/20040510_hassink.pdf

24. Хеттне Б. (2002) Европеизация Европы: эндогенные и экзогенные измерения, в

Европейская интеграция. Том. 24. № 4. С. 325-340.

25. Хьюглин Т.О. (1986) Регионализм в Western Union: концептуальные проблемы новой политической перспективы // Сравнительная политика. Том. 18. № 4. С. 439-458.

26. Институт развития свободы информации (2009) Итоговый сводный рейтинг

информационной прозрачности органов исполнительной власти субъектов Российской Федерации

в 2008 г., по адресу: http://www.svobodainfo.org/info/page?tid=633200191&nd=458219919

27. Институт современного развития (2009) Местное самоуправление в России: современное состояние

и пути развития. Сводный отчет по результатам полевых исследований за июнь-декабрь

2009 г., по адресу: http://www.riocenter.ru/files/LG.pdf..

28. Институт информационного общества (2006 г.) Конкурс «Лучший региона в сфере ИКТ», по адресу:

http://www.iis.ru/content/view/139/91

29.Йоэнниеми, П. (1998) Карельский вопрос: о трансформации пограничного спора,

Сотрудничество и конфликт, № 33 (2). стр. 183-206

30. Китинг М. (1998a) Новый регионализм в Западной Европе: территориальная реструктуризация и

политические изменения. Челтнем.

31. Китинг М. (1998b) Существует ли региональный уровень управления в Европе? In Le Galès P.,

Lequesne C. (ред.) Регионы Европы. Лондон. стр. 11-29.

32. Китинг М.(2003) Новый регионализм в Западной Европе [Новый регионализм в Западной

Европе], в Логос. № 6. С. 67-116.

33. Хесин С. С. (1949) Разгром белофинской авантюры в Карелии в 1921-1922 годах. Москва.

34. Кораблев Н. и соавт. (2001) История Карелии с древних времен до наших дней. Петрозаводск.

35. Ковалев В.А. (2007) Республика Коми: от поставторитарного синдрома к административному режиму

//

Политическая наука. № 2. С. 172-187.

36. Крыштановская О. (2005) Региональные элиты и выборы, в

Фрухтман Ю. (ред.) Региональные элиты в современной России. Москва. стр. 114-142.

Карелия — Der-Reisemanager.com

Ограничения

04.04.2022 — 18.04.2022 Дата изменения

Перед поездкой

Регламент Федерального министерства иностранных дел Германии

Во время путешествий рекомендуется соблюдать особую осторожность.

Федеральное министерство иностранных дел Германии не рекомендует въезжать в Российскую Федерацию. Предостерегают от поездок на юг России в приграничные с Украиной регионы.

Возможности выезда из страны и платежные операции были дополнительно ограничены, а некоторые публичные заявления, в том числе в социальных сетях, несут угрозу тюремного заключения.

Правило 3G (обязательное подтверждение вакцинации, выздоровления или отрицательного результата тестирования) применяется ко всем рейсам в Германию, из и через Германию. Это означает, что путешественники в возрасте 12 лет и старше, вылетающие из Германии, должны предъявить доказательство вакцинации, выздоровления или отрицательный результат теста до начала поездки, независимо от требований страны назначения для въезда.

Вступительные требования

Требования при поступлении

Воздушное сообщение между Россией и европейскими государствами в значительной степени приостановлено из-за продолжающейся войны на Украине.

Закрыты аэропорты: Анапа, Белгород, Брянск, Геленщик, Краснодар, Курск, Липецк, Ростов-на-Дону, Воронеж, Элиста.

Граждане Германии и граждане других стран с неограниченным видом на жительство в Германии (требуется оригинал) могут, как правило, въезжать в Россию через различные страны при наличии действующей российской визы. Въезд через сухопутные границы может подлежать въездным ограничениям.

В связи с пандемией COVID 19 в настоящее время электронные визы не выдаются.Безвизовый въезд в рамках круизов условно приостановлен.

Входные формы: Да

Авиапассажиры должны заполнить документ перед въездом в страну.

С августа путешественники, въезжающие в Российскую Федерацию воздушным транспортом из Белоруссии, Казахстана, Киргизии и Армении, должны использовать разработанное в рамках Евразийского экономического союза (ЕАЭС) приложение «Путешествовать без COVID», на котором фиксируются результаты ПЦР-тестов представлен в виде QR-кода. Однако это не относится к транзитным путешественникам.

С 1 сентября данный порядок въезда будет распространяться также на государства Азербайджан, Молдову, Таджикистан, Туркменистан и Узбекистан.

Принимается цифровой сертификат ЕС о COVID: Нет

Обратите внимание на возможные ограничения.

Транзит

Максимальная продолжительность транзита по России 24 часа.

Информацию о правилах карантина, требованиях к тестированию и возможных исключениях для транзитных пассажиров, которые уже были вакцинированы, можно найти в соответствующих категориях (при наличии).

Для въезда требуется тест на COVID-19: Да

Тест, который необходимо предъявить при поступлении: ПЦР-тест. ПЦР-/ЛАМП-/ТМА-тесты должны быть проведены в течение нескольких часов до въезда: 48 часов.
Нет информации о возможном освобождении детей и подростков от обязательного тестирования.

Результат ПЦР-теста (на русском или английском языке) уже должен быть в распечатанном виде при посадке в самолет в Россию (даже если это транзитный рейс, а также действителен для лиц, прошедших вакцинацию или вылеченных; макс.транзитное пребывание составляет 24 часа). Кроме того, выборочные тесты проводятся в аэропортах.

Карантин при въезде: Нет

Лица, у которых по прибытии не получен отрицательный результат теста на антиген, должны сделать это в течение 48 часов с момента прибытия и будут помещены в самоизоляцию до получения результатов.

Для въезда требуется полная иммунизация: нет

Известных ограничений нет.

Определение полной иммунизации в зависимости от страны назначения: неизвестно

Путешественники считаются полностью вакцинированными, если они прошли курс первичной вакцинации, т.е.е. получившие две дозы разрешенной двухдозовой вакцины или одну дозу разрешенной однодозовой вакцины. Цифровой COVID-сертификат ЕС не принимается в России, т.е. большинство прививок, признанных в ЕС, не достаточны для российских сертификатов о прививках. Принимаются только российские вакцины.

Только соответствующие посольства, консульства и национальные органы могут предоставить обязательную информацию о том, какие вакцины разрешены для ввоза в страну.

Доказательство полной иммунизации остается действительным в течение 365 дней после введения последней дозы.

Облегченные ограничения на въезд для полностью иммунизированных путешественников: Да

Карантин при въезде для полностью иммунизированных лиц отсутствует. Доказательство полной иммунизации остается действительным в течение 365 дней после введения последней дозы.

Путешественники считаются полностью вакцинированными, если они завершили серию первичных прививок, т. е. получили две дозы разрешенной двухдозовой вакцины или одну дозу разрешенной однодозовой вакцины. Цифровой COVID-сертификат ЕС не принимается в России, т.е.е. большинства прививок, признанных в ЕС, недостаточно для российских сертификатов о прививках. Принимаются только российские вакцины.

Только соответствующие посольства, консульства и национальные органы могут предоставить обязательную информацию о том, какие вакцины разрешены для ввоза в страну.

Принятие смешанных вакцин: неизвестно

В настоящее время нет надежной информации.

Смягченные ограничения для не полностью привитых: Да

Карантин при въезде для не полностью привитых лиц отсутствует.

Упрощенные ограничения на въезд для выздоровевших: Да

Карантина на въезде для выздоровевших нет.

Местные правила

Смягчены ограничения для протестированных, выздоровевших и привитых

Ограничения ослаблены для вакцинированных или имеющих отрицательный результат.

С 21 февраля анализы крови на антитела также признаются для паспорта здоровья или общепринятого в России QR-кода независимо от прививочного статуса.

Во многих городах (в т.ч. в Москве и Санкт-Петербурге) и регионах (Республика Татарстан) в настоящее время действуют ограничения в работе общественного транспорта или предприятий общественного питания, напр. рестораны и бары могут посещать только вакцинированные лица после 23:00.

В Санкт-Петербург для посещения мероприятий или посещения общественных мест необходимо предоставить подтверждение прививочного статуса, предъявив российский QR-код (европейское подтверждение прививки не признается ; предъявления ПЦР-теста недостаточно ).Это также относится к отелям в некоторых пострадавших регионах.

Срок действия ПЦР-тестов для гостиниц, ресторанов, местного транспорта, кинотеатров, театров, торговых центров или мероприятий (если они необходимы в регионе) сокращен до 48 часов.

7-дневная заболеваемость ниже 50: Нет

Текущее значение: 94. Предыдущая неделя: 126

Источник данных: Наш мир в данных / Европейский центр по контролю за заболеваниями. Данные доступны только на уровне страны и обновляются ежедневно.

Ограничения передвижения

Более жесткие меры применяются по всей стране (см. категории ниже), и дополнительные меры могут быть приняты в различной степени на региональном уровне.

Информацию о постановлениях Москвы можно найти на сайте мэрии, а для Санкт-Петербурга стоит посетить сайт правительства города (оба русскоязычные).

Карантин

В Москве последний карантин истек в ноябре 2021 года. В дальнейшем меры по общероссийскому карантину не планируются.

Однако отдельные регионы могут продолжать вводить более строгие меры. В Тульской области (юг Москвы) последний раз десятидневный отпуск вводили в начале февраля.

Гигиена/социальное дистанцирование

С 15 марта в Москве отменили масочный режим. В Петербурге по-прежнему обязательно ношение маски внутри зданий. Требование маски также действует во многих регионах России в магазинах, общественных зданиях и при использовании общественного транспорта. На публике дистанция 1.Необходимо соблюдать 5 метров от других людей, но это не относится к кабинам. На рабочем месте необходимо соблюдать различные правила гигиены.

Розничный бизнес

Многие магазины открыты с ограничениями и правилами гигиены и соблюдения дистанции.

Бары и рестораны

Бары и рестораны обычно открыты.

Условия проживания

Многие гостиницы в России останутся открытыми.

События

Спортивно-зрелищные мероприятия разрешены с ограничениями.Крупные мероприятия с участием менее 3000 человек все еще могут проводиться при определенных условиях, но в феврале 2022 года пять регионов России запретили все массовые мероприятия.

Спорт и отдых

Занятия спортом возможны при соблюдении правил гигиены и безопасности, возможны региональные различия.

Общественный транспорт

Ношение маски обязательно. В настоящее время приостановлено международное железнодорожное сообщение с Германией, а также паромное сообщение.

Запланированное на декабрь введение обязательного подтверждения вакцинации или выздоровления во внутреннем воздушном и междугороднем сообщении отложено.

Воздушное путешествие

В связи с войной в Украине несколько аэропортов на юге России останутся закрытыми как минимум до 20 марта . Пострадали аэропорты Краснодара, Анапы, Геленджика и Ростова-на-Дону. Кроме того, многие страны ЕС закрыли свое воздушное пространство для российских самолетов.

Разнообразный

В Минздраве Москвы открыта горячая линия для получения дополнительной информации и обновлений по COVID-19: +7 495 870-45-09.

Срок карантина после положительного теста во время поездки в Россию в настоящее время составляет 7 дней.Лицам, имевшим контакт с зараженными, вскоре больше не придется самоизолироваться (последняя новость поступила 3 ​​февраля).

Отправление

Тест на COVID-19, необходимый для выезда из страны: Нет

Некоторые авиакомпании требуют, чтобы перед поездкой был представлен отрицательный результат ПЦР-теста. Некоторые аэропорты (в том числе московские) предлагают возможность экспресс-теста при вылете.

Дополнительная информация

Выезд через сухопутную границу Российской Федерации, включая границу с Беларусью, в настоящее время ограничен для путешественников, однако выезд в Германию через соседние государства ЕС Эстонию, Финляндию, Литву и Польшу разрешен для немцев на собственном или коллективном транспорте транспорты.Однако иностранцам, имеющим разрешение на постоянное проживание в России, в отдельных случаях было отказано в выезде через сухопутную границу России.

Повторный въезд в Германию

Вступительные требования Германия

Путешественники, въезжающие из безопасной зоны, не обязаны регистрировать онлайн перед возвращением в Германию. Точные правила доступны в информационном листе Министерства здравоохранения.

Место отправления Зона риска по РКИ: Нет

Общая классификация как безопасная зона согласно Институту Роберта Коха.

Обязанность пройти тест перед возвращением в Германию: Да

Для въезда в Германию воздушным, наземным и морским транспортом необходимо пройти проверку. Тест должен быть проведен за 48 часов до входа.

Доказательство отрицательного результата теста, полной вакцинации или выздоровления от COVID-19 требуется независимо от того, классифицируется ли страна выезда как зона высокого риска или зона, свободная от риска. Доказательство может быть запрошено Федеральной полицией или компетентным органом во время контроля трансграничного движения в Германию и должно быть представлено авиакомпаниям уже до перевозки.

ПЦР, LAMP, ТМА и экспресс-тесты на антигены разрешены, однако тесты на антитела не разрешены.

При авиаперелетах подтверждение тестирования всегда должно включать номер паспорта/удостоверения личности пассажира(ов), поскольку это требуется некоторыми авиакомпаниями для перевозки.

Возможны исключения для доставки, пассажиров и других групп людей. Дополнительную информацию о новых правилах въезда можно найти на веб-сайте федерального правительства.

Требуемый тест после въезда в Германию: Нет

Тестирование после въезда в Германию не требуется.

Карантин по возвращении в Германию: Нет

По данным Института Роберта Коха, это безрисковая зона . После въезда в Германию или возвращения в Германию карантин не обязателен.

Облегченные ограничения на въезд для полностью иммунизированных путешественников: Да

Нет требований по тестированию или карантину для полностью иммунизированных лиц при въезде/возвращении. Вакцинация должна быть завершена за 14 дней до въезда.

Вакцинированные лица освобождаются от национальных обязательств по карантину и тестированию. Вакцинированные лица должны представить доказательства полной защиты от вакцинации. (Внимание: в Германии на данный момент одобрены только вакцины компаний BioNTech/Pfizer, Moderna, AstraZeneca, Johnson & Johnson и Novavax. Только лица, привитые одной из этих вакцин, будут считаться полностью вакцинированными.) Вакцинированные лица должны отсутствие каких-либо симптомов возможной инфекции COVID-19. Дополнительную информацию можно получить в федеральном правительстве.

Примечания о не полностью вакцинированных людях: неизвестно.

По данным Института Роберта Коха, это безрисковая зона .После въезда в Германию или возвращения в Германию карантин не обязателен.

Смягченные ограничения для не полностью привитых: Да

Карантин при въезде/возврате для не полностью привитых лиц отсутствует.

По данным Института Роберта Коха, это безопасная зона . После въезда в Германию или возвращения в Германию карантин не обязателен.

Упрощенные ограничения на въезд для выздоровевших: Да

Для выздоровевших не требуется тестирования или карантина при въезде/возвращении.

Выздоровевшие освобождаются от обязательного карантина и тестирования на всей территории страны, в зоне активной циркуляции высококонтагиозных вариантов вируса . Тем, кто выздоровел, необходимо подтверждение положительного теста ПЦР (или другого обнаружения нуклеиновой кислоты) не менее 28 дней и не более 3 месяцев назад. У выздоровевших не должно быть никаких симптомов возможной инфекции COVID-19. Дополнительную информацию можно получить в федеральном правительстве.

Примечание. Правила въезда и карантина, а также ситуация на месте могут измениться в любой момент в кратчайшие сроки или могут возникнуть отдельные исключительные случаи.Таким образом, только ответственное дипломатическое представительство за границей может делать юридически обязывающие заявления или предоставлять информацию, выходящую за рамки приведенной здесь информации.

При необходимости используйте эту информацию в качестве основы для дальнейших индивидуальных исследований.

Полное заявление об отказе от ответственности A3M можно найти в Интернете по адресу https://www.global-monitoring.com/disclaimer/.

Дата: 4 апреля 2022 г. 23:11

Украина может извлечь уроки из успеха Финляндии во время Второй мировой войны против Советского Союза

Чуть более 82 лет назад финские солдаты, защищая свою страну от значительно превосходящей советской Красной Армии, добились впечатляющего прорыва: они разгромили советских захватчиков в битве за город Толваярви в Ладожской Карелии.Ошеломляющая победа финской армии сигнализировала финскому населению и остальному миру, что еще не все потеряно — и еще в течение 10 недель финнам чудом удавалось сдерживать Советы. Сегодня еще одна маленькая страна переживает подобную зимнюю войну. Украине не мешало бы поучиться у Финляндии.

Командиры Красной Армии полагали, что Толваярви будет легкой прогулкой, точно так же, как бывший советский лидер Иосиф Сталин полагал, что вторжение в Финляндию будет легким. В конце концов, Финляндия была молодой страной с нестабильной экономикой.Хуже того, за независимостью от России в 1917 году последовала гражданская война между буржуазными силами, известными как «белые», и социалистическими, во многих случаях большевистскими, «красными». После нескольких месяцев ожесточенных боев белые вышли победителями.

В 1939 году Советы предполагали, что смогут извлечь из этого выгоду. Вскоре после начала вторжения они уверенно атаковали приграничный город Толваярви дивизией в 20 000 человек, а также танками, пушками и бронетехникой. В распоряжении финнов было около 4000 человек в элементарной экипировке из различных частей.Но 10 дней финны сопротивлялись — и перехитрили Советов.

Чуть более 82 лет назад финские солдаты, защищая свою страну от значительно превосходящей советской Красной Армии, добились впечатляющего прорыва: они разгромили советских захватчиков в битве за город Толваярви в Ладожской Карелии. Ошеломляющая победа финской армии сигнализировала финскому населению и остальному миру, что еще не все потеряно — и еще в течение 10 недель финнам чудом удавалось сдерживать Советы.Сегодня еще одна маленькая страна переживает подобную зимнюю войну. Украине не мешало бы поучиться у Финляндии.

Командиры Красной Армии полагали, что Толваярви будет легкой прогулкой, точно так же, как бывший советский лидер Иосиф Сталин полагал, что вторжение в Финляндию будет легким. В конце концов, Финляндия была молодой страной с нестабильной экономикой. Хуже того, за независимостью от России в 1917 году последовала гражданская война между буржуазными силами, известными как «белые», и социалистическими, во многих случаях большевистскими, «красными».После нескольких месяцев упорных боев белые вышли победителями.

В 1939 году Советы предполагали, что смогут извлечь из этого выгоду. Вскоре после начала вторжения они уверенно атаковали приграничный город Толваярви дивизией в 20 000 человек, а также танками, пушками и бронетехникой. В распоряжении финнов было около 4000 человек в элементарной экипировке из различных частей. Но 10 дней финны сопротивлялись — и перехитрили Советов.

Дек.22 декабря 1939 года нападавшие вынуждены были отступить. По словам бывшего высокопоставленного финского военного чиновника, они потеряли более 3000 человек, сотни других были ранены. Финны, в свою очередь, потеряли 274 человека, еще 445 получили ранения и 29 пропали без вести. Новости о героизме финнов дошли даже до студентов университетов в самом сердце Америки. «Сообщалось об уничтожении целого батальона русских в лютом холоде озерной страны после дня, когда Советы обрушили ярость своей воздушной армады на серию бомбардировок Хельсинки и множества близлежащих городов», — . Об этом сообщает Daily Illini , опубликованный Университетом Иллинойса в Урбане-Шампейне.22.

Толваярви был рождественским чудом и поворотным моментом в так называемой Зимней войне Финляндии. Несмотря на то, что три месяца спустя стране пришлось согласиться на прекращение огня, она так и не капитулировала. Советы потеряли в пять раз больше солдат, чем финны, а финны нанесли Советскому Союзу такое унижение, что по сей день Зимняя война почти не упоминается в российских школах.

Безусловно, на протяжении всей холодной войны Финляндия была вынуждена поддерживать хрупкое равновесие в отношениях с Советским Союзом, известное большей части мира как финляндизация.В отличие от столь же нейтрального соседа Швеции, Финляндии не разрешалось содержать вспомогательные оборонные организации, и ее внешняя политика была вынуждена уделять волеизъявлению Москвы больше внимания, чем Швеция или другие западноевропейские страны.

Но, что особенно важно для финнов, они оставались свободной страной, и, несмотря на мощь Советов, финны были готовы ответить вооруженной силой в случае повторного вторжения Советов. Даже в разгар холодной войны, в начале 1980-х годов, 67 процентов финнов поддерживали вооруженную оборону от возможного захватчика.Эта поддержка остается чрезвычайно высокой; в настоящее время 68 процентов финнов поддерживают вооруженную оборону.

Действительно, в Зимней войне финны продемонстрировали остальному миру, что маленькая и слабая в военном отношении страна может помешать амбициям большой и превосходящей в военном отношении страны. Эта демонстрация должна придать смелости украинцам, поскольку им тоже грозит зимняя война.


финских солдата в белом, чтобы слиться со снегом во время Зимней войны между Советским Союзом и Финляндией в 1939 году.Фокс Фото / Getty Images

Финны изменили ситуацию в свою пользу в Толваярви, потому что их солдаты поверили своему местному командиру, полковнику Пааво Талвеле. В свою очередь, всей финской армией превосходно руководил тогдашний главнокомандующий фельдмаршал Карл Густав Эмиль Маннергейм. Более того, финны — в форме и без — верили в свою страну. «Жертвы, которые понесли войска, были бы невозможны без поддержки тыла», — сказал генерал-майор в отставке Пекка Товери, который до недавнего времени был главой военной разведки Финляндии.

«Солдаты знали, насколько они ценны для общества, и знали, что борются за выживание страны». Действительно, почти все солдаты Зимней войны были резервистами. Тем временем бесчисленное количество гражданских лиц оказывали материально-техническую помощь.

Полностью женский добровольческий корпус страны, Лотты, названный в честь своей основательницы Лотты Свард, предоставлял услуги столовой, медицинское обслуживание, службу связи, службу наблюдения за воздушным пространством и производство боеприпасов, а другие гражданские лица поддерживали нормальные функции общества.

Это освободило солдат для боевого дежурства. «Все национальные ресурсы были использованы для защиты страны», — отметил Товери. «Все подготовленные и боеспособные резервисты были призваны на службу, и все возможные гражданские ресурсы были задействованы для поддержки обороны». Так родилась финская политика тотальной обороны, в которой каждый играет свою роль в обеспечении безопасности страны.

Преданность финских солдат и гражданских лиц своей стране поразила Советы, которые были настолько уверены, что молодая и раздираемая гражданской войной нация рухнет, что Красная Армия даже не взяла с собой зимнюю одежду.Украинцы могут извлечь уроки из этого единства.

Несмотря на то, что финны придерживались диаметрально противоположных взглядов на то, как следует управлять своей страной, даже самые ярые коммунисты среди них твердо поддерживали финские вооруженные силы и отвергали марионеточный режим, установленный Советами. «Больше всего Сталина удивило то, что красные, проигравшие гражданскую войну, не встретили Красную Армию с распростертыми объятиями», — сказал Штефан Форсс, опытный финский аналитик по вопросам безопасности. «Вместо этого они поступили наоборот и сражались с Красной армией не менее героически, чем с белыми.

Young Lottas замечены во время Зимней войны в 1939 году. Keystone-France/Gamma-Keystone via Getty Images

Конечно, финны верили в свое правительство, потому что знали, что оно принципиально и неподкупно. Создать подобное национальное единство Украине, безусловно, будет сложно, учитывая, что президент Украины Владимир Зеленский недавно был замешан в документах Пандоры. Выяснилось, что самопровозглашенный человек из народа владеет офшорными компаниями, которые его деловые партнеры использовали для покупки элитной недвижимости в Лондоне.

Достижению национального единства также не будет способствовать тот факт, что украинским госслужащим каким-то образом удалось накопить 2,6 миллиарда долларов в биткойнах, согласно данным, опубликованным ранее в этом году. Тем не менее, Украина может черпать вдохновение в стремлении финнов к единству, когда это важнее всего, а недавние попытки Украины наконец-то взять под контроль коррупцию обязательно приведут хотя бы к большему национальному единству.

Каждый, включая большую часть населения, не состоящего в вооруженных силах, может сыграть свою роль в защите своей страны во время конфликта.Например, они могли бы поддерживать вооруженные силы, взяв на себя ответственность за логистику, тем самым высвобождая солдат для боя. Безусловно, за несколько недель или даже дней, которые могут остаться до возможного нападения России на Украину, правительство Зеленского не успеет стать таким же неподкупным и принципиальным в управлении, каким была Финляндия в 1939 году, — но ему лучше начать, потому что это будет не последняя угроза России для Украины.

Вооруженные силы Украины также могут извлечь несколько военных уроков из людей Маннергейма.«Небольшие финские группы пришли на лыжах в тыл нашим войскам и перерезали наши цепочки снабжения», — вспоминал позднее один из советских солдат. «В середине декабря наши танки остались без горючего, лошади, тянувшие артиллерию, — без овса, солдаты — без еды». Во всяком случае, многие танки были выведены из строя другими одетыми в белое финскими солдатами на лыжах, бросавшими коктейли Молотова в башни танков.

— Чрезвычайно важна готовность, — сказал Товери. «Вся финская полевая армия [объединенные вооруженные силы Финляндии] была мобилизована за несколько месяцев до советского наступления.Такая мобилизация может, конечно, изображаться предполагаемым захватчиком как эскалация, но ранняя мобилизация также дает огромные преимущества. Благодаря этому финские солдаты имели время для интенсивной подготовки и могли строить укрепления. Не менее важно, что они узнали друг друга и своих командиров, что создало дух, который окажется решающим, когда солдаты окружат захватчика группами, подобными повстанцам.

По правде говоря, вооруженные силы Украины должны регулярно посещать Финляндию, чтобы лично убедиться, как финны тренировались и использовали свою местность, не говоря уже о том, как гражданскому населению давали роли и охотно их выполняли.А пока они могут изучить, как финны разрабатывали тактику и оборудование, чтобы извлечь выгоду из своей местности.

Однако, как отмечает Товери, «на его создание ушло почти два десятилетия, так что украинцы находятся в худшем положении, тем более, что их территория менее защищена. Это также местность, на которой русские привыкли действовать». Но украинские вооруженные силы могут разработать хоть какие-то средства и тактику, которые соответствуют их навыкам и местности, и превратить традиционные формирования России в невыгодное положение.Способность финнов выбить оккупанта из колеи с помощью лыж и стеклянных бутылок с самодельными отварами на самом деле сегодня служит Украине хорошим предзнаменованием — если она дает свободу действий новаторским командирам.

13 марта 1940 года закончилась Зимняя война. Финляндия потеряла 11 процентов своей территории, но осталась независимой. На следующий день национальное радио Финляндии передало обращение Маннергейма:

.

«Ты не хотел войны. Вы любили мир и работу, но битва была навязана вам, и в ней вы достигли многого.Более 15 000 из вас, ушедших в бой, больше не увидят своих домов. А сколько из вас навсегда потеряли трудоспособность? Но вы нанесли и тяжелые удары, и если пара сотен тысяч ваших врагов сейчас лежат под мерзлым снегом… это не ваша вина. Вы не ненавидели их; ты не желал им зла. Вы следовали суровым законам войны только для того, чтобы убить или умереть.

Маннергейм стал президентом своей страны и остался национальным героем.

В сегодняшней Украине нет Маннергейма, но украинцы наверняка любят мир и труд так же сильно, как финны в 1939 году.Это, а также продуманное планирование, основанное на такой же ужасной отправной точке Финляндии, должно дать им проблеск надежды этой зимой.

Второй по влиятельности человек в России

«Их конкретная цель — уничтожить Российскую Федерацию», — сказал высоким гнусавым голосом высокий, костлявый мужчина с морщинистым, забывающимся лицом, пока президент России Владимир Путин внимательно слушал. Это было 21 февраля, и Путин собрал российскую политическую и военную элиту в гламурном Санкт-Петербурге.Екатерины в Кремле, чтобы утвердить свое решение признать две самопровозглашенные «народные республики» на востоке Донбасса Украины — Луганскую и Донецкую — суверенными государствами.

Упомянутый человек, самоуверенно глядя на аудиторию глав силовых ведомств России, мало говорил об Украине; он держал в прицеле США. В своем предыдущем выступлении он уже предупредил, что Россия возложит на США ответственность за все свои проблемы.Он направил свои десятилетия обучения в КГБ. Для него главный противник, главный противник, никогда не исчезал.

Камера быстро сфокусировалась на немигающих глазах Путина. Этот взгляд говорил больше, чем тысяча слов. Он согласился со спикером, Николаем Патрушевым, секретарем Совета безопасности, высшего органа национальной безопасности России, который никогда не отставал дальше, чем на одно сердце, с тех пор, как Путин переехал в Кремль более двух десятилетий назад.

Патрушев родился в июне 1951 года, всего за несколько месяцев до Путина, в семье военного.Его родители пережили нацистскую блокаду и после окончания войны решили построить новую жизнь в Ленинграде (ныне Санкт-Петербург). В отличие от Путина, который рос единственным ребенком, у Патрушева был старший брат, родившийся в 1945 году и названный по случаю Виктором. Семья жила в коммунальной квартире всего в нескольких кварталах от Юсуповского дворца, где недовольные царские офицеры сначала отравили, а затем застрелили Григория Распутина, монаха, ставшего целителем, который привлекал внимание царицы.Советское детство юного Патрушева преследовали отголоски скандального имперского прошлого России.

Средняя школа, в которой учился Патрушев — ленинградская средняя школа № 211 — стала заметным местом в более поздних биографиях высших соратников Путина. Среди его однокурсников были Борис Грызлов, бывший министр внутренних дел и спикер Думы, нижней палаты российского парламента, и Сергей Смирнов, многолетний первый заместитель директора ФСБ, Федеральной службы безопасности России.Грызлов продолжает играть важную роль в принятии внешнеполитических решений России в качестве действующего посла в Беларуси и члена российской делегации на продолжающихся переговорах с Украиной.

Возможно, под влиянием карьеры отца в советском военно-морском флоте Патрушев окончил Ленинградский кораблестроительный институт с дипломом инженера, который он разделяет с нынешними руководителями российских служб государственной безопасности и разведки: Александром Бортниковым, директором ФСБ, и Сергей Нарышкин, директор СВР, российской службы внешней разведки.Было ли большой потерей для советской инженерии то, что все они стали офицерами КГБ? Их мотивацию нетрудно объяснить — становление офицером КГБ было билетом в привилегированный образ жизни в советской системе.

В отличие от Бортникова, Нарышкина и Путина, Патрушев не поступил в Высшую школу КГБ в Москве, главное учебное заведение спецслужб. Вместо этого, после того как его завербовал КГБ в Ленинграде, его отправили в школу КГБ в Минске, вторую лучшую в Советском Союзе школу.Почему так произошло, до сих пор остается загадкой. Семейное прошлое Патрушева было солидным по стандартам советской государственной безопасности, так что здесь должно быть замешано что-то еще. Было ли это что-то, что он сделал или сказал в университете? В любом случае, его более поздняя карьера в КГБ, кажется, не пострадала от того, что он не был выпускником Московской школы КГБ.

Хотя он и не был одноклассником Путина, Бортникова или Нарышкина, но с «нечестивой троицей» (злодеями в «Мастере и Маргарите» Михаила Булгакова) познакомился несколько позже, вероятно, в одном из оконных кабинетов «Большого дома», Ленинградская штаб-квартира КГБ, которая находилась в нескольких минутах ходьбы от квартиры его детства.

Олег Калугин, натурализованный гражданин США и бывший генерал КГБ, ставший критиком, когда-то был хорошо знаком с Патрушевым. «Я знал его очень хорошо в течение долгого времени. Он был моим помощником в Ленинграде», — сказал Калугин в интервью 2012 года украинскому журналисту Дмитрию Гордону. «Он отличался от других офицеров КГБ тем, что никогда не следовал слепо приказам начальства». По словам Калугина, Патрушев подходил к своей работе с некой «гуманитарной заботой» обо всех причастных.Он не был жестким сторонником коммунистических правил.

В своих мемуарах «Шпион: мои тридцать два года в разведке и шпионаже против Запада» Калугин включил рассказ о Патрушеве. Когда один из партийных боссов в Ленинграде обвинил некоего человека в «антисоветской агитации» и потребовал от КГБ установить за ним наблюдение, Калугин рассказал, как он советовал Патрушеву: «Почему бы вам не пригласить [этого человека] к себе в гости». офисе, поговорить с ним и указать на его ошибки и несоответствия? Скажи ему, чтобы был осторожен.Так мы сможем закрыть дело без ареста». Патрушев подчинился, не боясь нарушить стандартные рабочие процедуры КГБ. Калугин был доволен тем, что его совету последовали и что человек избежал потенциально разрушительных последствий за высказывание своего мнения.

То, что Патрушев не был догматическим коммунистом, может объясняться его сильными религиозными убеждениями. Гораздо позже, когда он стал директором ФСБ, он сыграл важную роль в поддержке обновления и переосвящения православного храма Софии Премудрости Божией, которая находится рядом со штаб-квартирой ФСБ на Лубянке.Говорят, что перед тем, как отправиться в спецзадание, многие сотрудники ФСБ останавливались в этом храме, чтобы помолиться. Патрушев также с гордостью поддержал строительство памятника Николаю Чудотворцу возле одной из самых северных пограничных застав России на архипелаге Земля Франца-Иосифа в Архангельской области.

Вскоре после распада Советского Союза, в 1992 году, Патрушева перевели из Санкт-Петербурга в региональное управление госбезопасности в соседней Карелии.Это были времена, когда на фоне общей неуверенности в завтрашнем дне во многих регионах России формировались автономные институты, сильно напоминающие зачаточные независимые государства. Карелия не была исключением, и ее исторические связи с Финляндией повлияли на ее постсоветский характер. Патрушев стал министром госбезопасности Карелии, которому было поручено сдерживать и нейтрализовывать любые стремления к независимости.

Карелия была регионом, где Юрий Андропов, впоследствии всемогущий председатель КГБ, а затем преемник Леонида Брежнева на посту советского лидера, начал свою политическую карьеру в 1930-х годах.Карельский КГБ на протяжении десятилетий лелеял почти культовую преданность Андропову. Находясь в Карелии, Патрушев, похоже, впитал многие элементы андроповского мифа. Похоже, у него был «момент обращения» и он начал видеть себя другим Андроповым, человеком, который приведет в Кремль, на вершину российской власти, сотрудников госбезопасности, как это сделал Андропов.

Патрушев написал о глубоком влиянии Андропова на его взгляды на государственную безопасность и политическую систему в предисловии к биографии Андропова бывшего советского диссидента Роя Медведева, опубликованной в 2006 году.Книга Медведева получила первую премию на ежегодном литературном конкурсе ФСБ и стала бестселлером в российских кругах госбезопасности во многом благодаря предисловию Патрушева.

Патрушев, должно быть, хорошо поработал в Карелии, потому что всего два года спустя, в 1994 году, ему предложили работу в Москве. Его официальная должность была начальником управления внутренней безопасности штаба на Лубянке. Он был одним из десятка высокопоставленных сотрудников госбезопасности, которые начали работу по усилению влияния ФСБ в российской политике на федеральном уровне.

Должность Патрушева позволяла ему исследовать кадровый потенциал в рядах ФСБ и направлять его потоки. Он способствовал привлечению в Москву своих бывших коллег по КГБ из Санкт-Петербургского областного управления. Одним из этих коллег был не кто иной, как Путин.

Очень может быть, что это Патрушев «открыл» Путина. Путин с самого начала своей политической карьеры признавал высокий статус Патрушева в кремлевской иерархии власти. Со временем он назначил Патрушева на должности, которые фактически являются заместителями командира.

Например, когда тогдашний президент Борис Ельцин назначил Путина премьер-министром в 1999 году, Путин рекомендовал Патрушева сменить его на посту директора ФСБ. Объявляя о назначении Патрушева на пресс-конференции 18 августа 1999 года, Путин пошутил: «Полковник Путин сдает пост», на что Патрушев несколько неловко ответил: «Пост получает генерал-полковник Патрушев». Путин также заметил тогда, что «он сделает службу госбезопасности еще мощнее».

Слова Путина были вскоре проверены серией ужасных взрывов в сентябре 1999 года в жилых домах Москвы и двух провинциальных городов, в результате которых погибло более 300 человек и 1000 получили ранения.Путин и Патрушев поспешили обвинить лидеров чеченских сепаратистов, хотя многие вопросы остаются нерешенными и по сей день.

Бывший офицер КГБ и ФСБ Александр Литвиненко, бежавший в 2000 году в Великобританию, обвинил ФСБ в причастности к взрывам. Вместе с историком Юрием Фельштинским он опубликовал подробный инсайдерский отчет в книге «Взрыв России: террор изнутри». Книга была быстро внесена в Федеральный список экстремистских материалов России и запрещена. Часть экземпляров, попавших в Россию, была конфискована и уничтожена.В 2006 году Литвиненко был знаменит тем, что его отравили в Лондоне лица, которые, по версии британских следственных и судебных органов, работали по заданию ФСБ. Официальное расследование британских официальных лиц показало, что убийство было «вероятно одобрено» Путиным.

Правительство Путина использовало взрывы жилых домов как предлог для возобновления конфликта в Чечне, что привело к радикальной эскалации насилия в самопровозглашенной республике и соседних регионах. Это была вторая чеченская война России менее чем за десятилетие.Однако, в отличие от первого, на этот раз российские военные и спецназ госбезопасности, в том числе ФСБ, добились своих главных целей. Война помогла восстановить репутационный престиж ФСБ, и российские государственные СМИ приветствовали Патрушева как решительного администратора, чьи решения и политика сделали Россию более безопасной.

Патрушев воспользовался вниманием СМИ, поставив офицеров ФСБ на пьедестал как «новое дворянство», которому поручено управлять Россией в духе самопожертвования и во имя большей славы страны.В интервью ежедневной газете «Комсомольская правда» от 20 декабря 2000 г., приуроченном ко Дню чекиста, посвященному созданию первой в Советском Союзе силовой организации — ВЧК, Патрушев лирически отозвался о сотрудниках ФСБ, выдвинутых на награждение высшие государственные награды. «Высоколобые интеллигенты-аналитики, широкоплечие, матерые спецназовцы, молчаливые саперы, дисциплинированные следователи, спокойные контрразведчики… внешне они разные, но есть одна важная черта, объединяющая их всех — это люди, которые хотят служить [своей Родине].Если хотите, [они] современное «новое дворянство».

Идея о том, что офицеры ФСБ представляют собой новое дворянство, стала руководящим тезисом российских журналистов-расследователей Андрея Солдатова и Ирины Бороган в основополагающей книге «Новое дворянство: восстановление российской Службы безопасности и непреходящее наследие КГБ». Хотя эта книга была опубликована более 10 лет назад, она до сих пор остается наиболее информативным отчетом о генезисе и развитии постсоветской архитектуры государственной безопасности России.

Несмотря на высокопарную риторику и похвалу Патрушева в государственных СМИ в начале 2000-х годов, ФСБ была далеко не в состоянии обезопасить территорию России от внезапных и массированных терактов. Катастрофическое урегулирование кризиса с заложниками в театре на Дубровке в Москве в октябре 2002 г. и захват школы в Беслане в сентябре 2004 г., которые привели к сотням жертв среди гражданского населения, которых можно было избежать, продемонстрировали значительный разрыв между словами Патрушева и действиями ФСБ.

Звезда Патрушева, однако, продолжала восходить на политическом небосклоне России.Несмотря на страстные призывы к его отставке со стороны родственников жертв блокады Беслана, Патрушев получил благословение Путина остаться у руля ФСБ.

Когда Путин не смог баллотироваться на третий президентский срок подряд в 2008 году (из-за действовавших в то время конституционных ограничений), слухи о том, что Патрушева готовят стать его преемником, усилились по мере того, как были предприняты усилия по ознакомлению российской общественности с достижения. Российский государственный телеканал «Первый канал» выпустил часовой документальный фильм о жизни Патрушева, включающий интервью с его женой, старшим братом и одноклассником Смирновым, который был его первым заместителем в ФСБ.Особое внимание было уделено кадрам, на которых Патрушев и Путин вместе летят на военном вертолете в очаг кризиса. И было показано, как Патрушев посещал различные российские пограничные посты от среднеазиатских степей до Арктики, что является особым намеком на объединение Патрушевым Пограничной службы с ФСБ в 2003 году.

быть. Вместо этого Путин выбрал своим преемником Дмитрия Медведева, а в мае 2008 года Патрушеву предложили то, что в то время казалось утешительным призом: стать секретарем Совета безопасности России.

Однако, когда Путин стал премьер-министром, точка опоры власти больше не находилась в президентской власти. Хотя Медведев номинально был президентом страны с 2008 по 2012 год, большинство решений по-прежнему принимал Путин по согласованию с Патрушевым. Последнее слово во всем, что происходило в России, оставалось за аппаратом госбезопасности, который с начала 2000-х превратился в настоящее «государство в государстве». Он также управлял и направлял российскую разведку и другие ресурсы за пределами России.

В то время как Медведев был президентом только один срок, Патрушев остался главой Совета безопасности. Он превратил обширный аппарат Совета Безопасности в опору своей власти и смог направить политические решения на высоком уровне в русло своего конспиративного, антиамериканского понимания мировых событий, которое он взрастил у своего кумира из КГБ Андропова.

Идеологическое влияние Патрушева на Путина со временем стало более очевидным. В то время как Путин все еще поддерживал некоторые элементы либерального мировоззрения в середине 2000-х годов, Патрушев ясно обозначил свое предпочтение тому, что он назвал «традиционными ценностями», еще в 2000 году.Эти ценности основаны на создании антилиберального, «многополярного» мира, в котором резко расширится сфера влияния России, о чем Патрушев на протяжении многих лет говорил в многочисленных интервью российским государственным СМИ.

В интервью 2015 года Патрушев заявил, что «формирование многополярного мира» было единственным способом сдержать то, что он считал либеральной гегемонией Запада. Он с гордостью подчеркнул, что Россия является главным антагонистом западного либерального мирового порядка, и предупредил, что Россия ничего не упустит из виду, продвигая свои геополитические интересы за рубежом.

Патрушев использовал свои частые контакты с незападными коллегами для распространения своего антизападного евангелия. Его визит в Индонезию и Камбоджу в декабре 2021 года был его последней поездкой, специально предназначенной для этой цели.

Кульминацией многолетней публичной и закулисной агитации Патрушева против западного мира является продолжающееся вторжение России в Украину.

В течение месяцев, предшествовавших вторжению, Патрушев довел до предела свои антиамериканские теории заговора, пытаясь оправдать действия России.В сентябре 2021 года в эфире государственного радио Sputnik он заявил, что США тайно ведут биовойну против граждан бывших советских республик. «Биологические лаборатории, открытые Вашингтоном… представляют угрозу для здоровья десятков миллионов людей».

В ноябре 2021 года он заявил, что «появление смертельных вирусов и пандемий вызвано лабораторными экспериментами с возбудителями», подразумевая, что виноваты западные лаборатории, о которых он упоминал в сентябре. По словам Патрушева, некоторые из этих лабораторий работали в Украине, и он, по-видимому, предлагал остановить их работу любой ценой.

В то же время Патрушев выдвинул теорию заговора против использования возобновляемых источников энергии, которые западные страны считают основой устойчивой и благоприятной для климата экономической и экологической политики в ближайшие десятилетия. Патрушев утверждал, что эти источники «не в полной мере безопасны для окружающей среды и в ряде случаев оказывают негативное воздействие на саму природу». Патрушев утверждает, что самый здоровый выбор для мира — продолжать покупать российскую нефть и газ.

Более того, Патрушев сделал ряд сенсационных геополитических заявлений, призванных дезинформировать международную аудиторию о глобальном балансе сил.В сентябре 2021 года он сказал, что мы наблюдаем возрождение Британской империи. «В соответствии с концепцией «Глобальной Британии», — заявил он, — британцы хотят восстановить свою империю, используя свои «старые» методы». Патрушев также настаивал на том, что группа семи ведущих промышленных держав утратила «свое значение» и теперь представляет собой лишь «дискуссионный клуб». Возможно, самой странной из всех недавних теорий заговора Патрушева было его обвинение в том, что Запад делает украинцев «нищими и бесправными».Учитывая происходящие события в Украине, это звучит как особенно жестокое отрицание правды.

Заявление Патрушева от 21 февраля о том, что США хотят вызвать крах России, было поддержано главой российской внешней разведки Нарышкиным 3 марта, через неделю после начала вторжения. «Запад хочет не только окружить Россию новым железным занавесом, но и полностью ее разрушить», — говорится в заявлении, первоначально опубликованном на официальном сайте СВР.

Это стало основным убеждением путинской когорты из КГБ в Кремле.Они считают, что борются за свое выживание. Насквозь радикализированные антизападными теориями заговора Патрушева, они не остановятся ни перед чем, чтобы достичь своей цели переделать не только Украину, но и Европу, и весь остальной мир в соответствии со своими «традиционными» ценностями радикального контроля, постоянного надзора и токсичная мужественность.

Запад должен поверить Патрушеву на слово и подготовиться к противодействию его худшим импульсам КГБ. Это потребует нестандартного мышления.На карту может быть поставлено не только выживание России.

Российская Республика Карелия Переход на биомассу для получения тепла не без осложнений

Карельские леса. (Фото: Википедия)

ПЕТРОЗАВОДСК, Россия – Часть котельных систем Северо-Западной Карельской Республики будет постепенно переведена на местные виды топлива, такие как торф и отходы производства пиломатериалов, теперь, когда правительство региона приняло решение перевести 35 процентов (250 мегаватт) своего производства тепла к этим источникам.

Более 60 процентов энергетического баланса, направляемого на поддержание работы котельных систем республики, составляют мазут и дизельное топливо, привозимые из других регионов страны. Еще 40 процентов приходится на природный газ.

Между тем Карелия, протянувшаяся вдоль финско-российской границы, имеет почти неограниченные запасы местного топлива, так как 25 процентов обширной территории составляют болота. Огромная лесная промышленность России также может производить горы переработанных древесных отходов, которые можно превратить в топливные пеллеты.

В настоящее время на долю местных видов топлива приходится лишь 19 процентов производства тепла в республике.

Производство древесных пеллет. (Фото: Беллона)

Переход на возобновляемые источники энергии

По данным компании «Петрозаводские коммунальные системы», крупнейшего теплоснабжающего предприятия республики, в Прионежском и Пряжском районах Республики Карелия работают девять котельных на местном топливе – щепе и других изделиях из древесины, что составляет 3,5 МВт тепловой энергии на котел.Районная котельная № 5 работает лучше, вырабатывая 7,5 МВт на фрезерном торфе.

По словам представителя компании Натальи Клемешевой, в разработке находится множество инвестиционных проектов по финансированию перевода источников тепла на местные виды топлива, что является частью политики Республики Карелия в области использования возобновляемых источников энергии.

Рассмотрены для инвестирования

котельных мощностью 100 МВт в Лоухском, Кемском, Прионежском и Пряжском районах. Пеллеты были выбраны в качестве топлива из-за их высокого экологического качества – по крайней мере, для этого вида топлива – и простоты транспортировки и хранения.

В настоящее время в республике отсутствует надежная и стабильная поставка щепы и других отходов лесопромышленного комплекса на заготовку для составления карельского котельного топлива. Заготовка и производство торфа ведется только в Пряжском районе Карелии, что дает 11 500 тонн топлива в год.

«При анализе проектов мы пришли к выводу, что при переводе котлов, работающих на угле и мазуте, на щепу, пеллеты и дрова требуется не только модернизация котлов», — заявила Клемешева на итоговой конференции двухлетнего Северного Совета Министров проекта «Возобновляемые источники энергии на Северо-Западе России».«Некоторые [котлы] нужно было закрыть и построить на их месте новые — в дополнение к 90 процентам отопительной инфраструктуры».

В качестве примера она привела проект по оптимизации теплоснабжения в Пряже, где проживает около 3 тысяч человек. В деревне работают пять отдельных котельных, четыре из которых работают на угле, а одна наполовину на торфе, а наполовину на древесной щепе и древесных отходах.

Проект стоимостью 178,5 млн рублей (4,5 млн долларов США) предполагает закрытие четырех угольных котлов и перевод потребительской базы на котельную, работающую на торфе и древесных отходах.

«Первые два котла закрыты, а центральная мощность в 2015 году увеличится с 7 до 15 мегаватт», — сказала Клемешева. «Проект завершится в 2016 году».

Приведет ли биомасса к созданию возобновляемых источников энергии?

Несмотря на то, что Рамочная конвенция Организации Объединенных Наций об изменении климата, ЕС и правительство России признали топливные гранулы из древесины или биомассы в качестве возобновляемого источника энергии, это определение не обошлось без обсуждения, сообщил в электронном письме директор Bellona Europa Йонас Хелсет.

Международное институциональное признание этих видов топлива из биомассы как возобновляемых зависит от различных факторов, таких как скорость, с которой можно выращивать новые деревья или сжигать любую другую форму биомассы, чтобы заменить то, что используется в качестве топлива, сказал Хелсет.

Сжигание древесных гранул. (Фото: Black Isle Renewables)

Другие утверждают, что оставление деревьев в покое приводит к более устойчивой естественной системе поглощения углерода, поскольку деревья вырастали бы больше, если бы их не рубили.

«Но это правда лишь отчасти, поскольку данные показывают, что деревья не растут экспоненциально в густом лесу, как когда они только что посажены — другими словами, леса становятся «наполненными», — сказал Хелсет.

Таким образом, ситуация несколько более тонкая. Восстановление происходит быстрее для биомассы, которую пересаживают, чтобы компенсировать дефицит. Но существующая биомасса также продолжает расти.

«[По] этому аргументу — в дополнение к логистике цепочки поставок биомассы, которая неизбежно приведет к некоторым выбросам — углеродная нейтральность — это иллюзия», — написал Хелсет.И пока деревья гниют и стареют, они выделяют углерод — и, если их не очистить, они служат топливом для лесных пожаров, которые выделяют углерод гораздо более разрушительными способами — то, что Россия наблюдает в огромных масштабах каждое лето.

Но более продвинутое производство биотоплива использует части дерева, которые в настоящее время не используются, такие как остатки, сказал Хелсет. И это относится и к другим культурам и сельскохозяйственным отходам, которые в противном случае разлагались бы и выделяли углерод.

«Биомасса, безусловно, влечет за собой большие выбросы», — писал Хелсет.«А в Европе более 50 процентов возобновляемых источников энергии, вопреки мнению людей, на самом деле основаны на биомассе», а не на солнечной или ветровой энергии.

Если бы эти выбросы улавливались и хранились, а источник биомассы оставался устойчивым, это могло бы привести к отрицательным выбросам, удаляя CO2 из атмосферы, сказал Хелсет.

Требуемые пеллеты

Но Клемешева считает, что обеспечение стабильного снабжения Карелии пеллетами и отходами пиломатериалов остается серьезной проблемой.Другими словами, местный источник биомассы еще не является устойчивым.

«Стоимость пеллет и отходов пиломатериалов […] очень высока, а время, за которое они окупают свою стоимость, составляет 15 лет», — сказала она. «Поэтому мы просто не можем их использовать в настоящее время, поскольку законодательство требует, чтобы проект считался эффективным в течение семи лет, чтобы окупить собственные затраты».

Старовозрастные леса, подобные этому, могут быть богатым источником топлива из биомассы, но часто не могут заменить то, что было сожжено так же быстро.(Фото: Википедия)

Единственным решением является производство пеллет в самой Карелии, но себестоимость их производства сейчас дороже, чем уголь и нефть.

«Расширение масштабов проектов возможно только в условиях развития торфодобычи, а также стимулирования заготовки и вывоза отходов лесопромышленного комплекса», — сказала Клемешева.

Проекты по возобновляемым источникам энергии

Конференция завершает двухлетний проект «Возобновляемые источники энергии на Северо-Западе России», который проводился при содействии Совета Министров Северных Стран на Северо-Западе России.

По данным Шведско-Карельского делового и информационного центра со штаб-квартирой в Петрозаводске, основной целью проекта было создание условий сотрудничества в области использования возобновляемых источников энергии и повышения энергоэффективности на Северо-Западе России на основе опыта западноевропейских стран.

Основной задачей проекта было увеличение местных источников энергии, особенно в отдаленных населенных пунктах в регионе Баренцева моря, внедрение новых технологий использования возобновляемых источников энергии, а также разработка пилотных программ по возобновляемым источникам энергии и энергоэффективности.

«Важнейшим результатом проекта стало формирование сети партнеров, состоящей из региональных и муниципальных органов власти, центров энергоэффективности, научно-исследовательских институтов, компаний и предприятий, природоохранных организаций и международных институтов», – Татьяна Клекачева, исполнительный директор Шведского -Карельский деловой и информационный центр.

 

Непреднамеренные (и смертельные) последствия жизни в промышленно развитом мире | Наука

Микаэль Книп, финский врач, полагает, что развитые страны слишком чисты для своего же блага.Маркус Борманн

После восьми часов в перегретом спальном вагоне советских времен мы подъезжаем к петрозаводскому вокзалу сразу после часа ночи. На улицах тихо, ночью прохладно. Наше такси вздрагивает и виляет по дорогам, изрытым колдобинами. Идентичные бетонные многоквартирные дома, построенные в 1960-х годах, мелькают в тумане. Зимние температуры здесь, примерно в 250 милях к северо-востоку от Санкт-Петербурга, иногда опускаются до минус 40 градусов по Фаренгейту. Развязка в центре города может похвастаться тем, что местные жители утверждают, что это единственная в России статуя Ленина с меховой шапкой.

Я путешествую с Микаэлем Книпом, невысоким энергичным финским врачом и исследователем Хельсинкского университета с вечной улыбкой под густыми усами. Он приехал в Петрозаводск — обедневший российский город с населением 270 000 человек на берегу Онежского озера и столицу Республики Карелия — чтобы разгадать загадку медицины и, возможно, помочь объяснить бедствие, все более и более поражающее развитые страны, в том числе Соединенные Штаты.

По неизвестным причинам в Финляндии самый высокий в мире уровень заболеваемости диабетом 1 типа среди детей.Из каждых 100 000 финских детей у 64 ежегодно диагностируется заболевание, при котором иммунная система организма объявляет войну клеткам, вырабатывающим инсулин. Диабет 1 типа обычно диагностируется у детей, подростков и молодых людей.

Заболеваемость не всегда была такой высокой. В 1950-х годах в Финляндии было менее четверти диабета 1-го типа, который есть сегодня. За последние полвека в большинстве промышленно развитых стран также наблюдалось распространение некогда редкого заболевания, наряду с другими аутоиммунными заболеваниями, такими как ревматоидный артрит и глютеновая болезнь.Между тем, такие недуги остаются относительно редкими в более бедных, менее развитых странах.

Почему?

Петрозаводск, расположенный всего в 175 милях от границы с Финляндией, может быть идеальным местом для изучения вопроса: «Уровень детского диабета 1 типа в российской Карелии составляет одну шестую от показателя в Финляндии. Это резкое различие заинтриговало Книпа и других, потому что эти две популяции по большей части генетически схожи и даже имеют общие факторы риска развития диабета 1 типа. Они также живут в той же субарктической среде сосновых лесов и нетронутых озер, темных, суровых зим и долгих летних дней.Тем не менее, 500-мильная граница между Финляндией и этой российской республикой отмечает один из самых крутых градиентов уровня жизни в мире: финны в семь раз богаче, чем их соседи по ту сторону границы. «Разница даже больше, чем между Мексикой и США, — говорит мне Книп.

С 2008 года Книп и его коллеги собрали десятки тысяч образцов тканей младенцев и детей младшего возраста в России и Финляндии, а также в соседней Эстонии. В его безупречной лаборатории на четвертом этаже современного исследовательского комплекса в Хельсинки почти два десятка морозильных камер заполнены пробирками со штрих-кодом, в том числе с пуповинной кровью, образцами стула и мазками из носа.В морозильных камерах также хранится водопроводная вода и пыль, собранная в разных местах. Сравнивая образцы, Книп надеется определить, что способствует росту заболеваемости диабетом в Финляндии или что удерживает его на низком уровне в российской Карелии.

Несмотря на весь сложный анализ, теория, которую проверяет Книп, не может быть более простой. Он считает, что ключевое различие между двумя популяциями заключается в… грязи. В некотором смысле он задается вопросом, не слишком ли чисты дети в Финляндии, а также в Соединенных Штатах и ​​других развитых странах для их же блага.

***

Идея о том, что грязь или ее отсутствие могут играть роль в аутоиммунных заболеваниях и аллергии, получила поддержку и на другом конце. В конце 1980-х Эрика фон Мутиус изучала астму в Мюнхене и его окрестностях. В то время исследователи думали, что причиной было загрязнение воздуха. Но после многих лет работы молодой немецкий исследователь не смог четко связать загрязнение Мюнхена с респираторными заболеваниями.

9 ноября 1989 года представилась необычная возможность: пала Берлинская стена.Впервые с 1940-х годов западные немцы могли проводить исследования на Востоке. Фон Мутиус из Университета Людвига-Максимилиана в Мюнхене воспользовалась возможностью, расширив свое исследование, включив в него Лейпциг, город с населением 520 000 человек в глубине Восточной Германии.

Сельская местность вокруг Лейпцига была домом для загрязняющих окружающую среду химических заводов и была усеяна открытыми угольными шахтами; многие жители отапливали свои квартиры печами на угле. Это был идеальный эксперимент: две группы детей с одинаковым генетическим фоном, разделенные железным занавесом в совершенно разных условиях.Если загрязнение воздуха вызывает астму, лейпцигские дети должны быть вне графика.

Работая с местными врачами, фон Мутиус обследовал сотни восточногерманских школьников. «Результаты оказались полной неожиданностью, — говорит фон Мутиус. «На самом деле, сначала мы думали, что должны повторно ввести данные». У молодых лейпцигцев был несколько более низкий уровень астмы, чем у их баварских сверстников, и значительно меньше сенной лихорадки, аллергии на пыльцу.

Размышляя над своими результатами, фон Мутиус наткнулась на статью Дэвида Страчана, британского врача, изучившего медицинские записи 17 000 британских детей в поисках ключей к тому, что вызывает аллергию в более позднем возрасте.Страчан обнаружил, что дети, у которых было много старших братьев и сестер, реже болели сенной лихорадкой и экземой, вероятно, потому, что братья и сестры приносили домой простуду, грипп и другие микробы.

Узнав об исследовании Страчана, фон Мутиус задался вопросом, может ли загрязнение воздуха каким-то образом защитить восточных немцев от респираторных аллергий.

Вскоре исследования со всего мира показали такие же удивительные результаты. Но, похоже, дело было в зараженной микробами грязи, а не в загрязнении воздуха. Дети фермеров, работающих полный рабочий день в сельской местности Швейцарии и Баварии, например, страдали от аллергии гораздо реже, чем их сверстники, не работающие в сельском хозяйстве.А исследование, в котором приняли участие более 1000 младенцев в Аризоне, показало, что, если родители не болели астмой, проживание в домах с собаками снижает вероятность одышки и аллергии в более позднем возрасте. Исследователи предположили, что чем больше микробных агентов подвергается воздействию детей в раннем возрасте, тем меньше вероятность того, что у них позже разовьются аллергии и аутоиммунные заболевания. Исследования также показали, что мышата, содержащиеся в стерильных условиях, с большей вероятностью столкнутся с аутоиммунными заболеваниями, что, по-видимому, подтверждает то, что стало называться «гигиенической гипотезой».

«Это было так неожиданно», — говорит фон Мутиус, который теперь считает, что загрязнение воздуха было отвлекающим маневром. Вместо этого восточногерманские дети, возможно, выиграли от времени, проведенного в детском саду.

Подумайте об этом так: при рождении наши иммунные клетки составляют агрессивную армию, не знающую, кто ее враги. Но чем больше плохих парней сталкивается иммунная система в первые годы жизни, тем более проницательной она становится. «Иммунная система программируется в течение первых двух лет жизни», — говорит Книп.«При менее раннем заражении иммунной системе становится слишком мало работы, поэтому она начинает искать другие цели».

Иногда иммунная система слишком остро реагирует на то, что она должна просто игнорировать, например, на кошачью перхоть, яйца, арахис или пыльцу. Это аллергики. А иногда иммунная система включает сам организм, атакуя клетки, необходимые для выработки инсулина (диабет 1 типа), или волосяные фолликулы (алопеция), или даже воздействуя на центральную нервную систему (рассеянный склероз). Это аутоиммунные заболевания.

Оба кажутся в основном современными явлениями. Столетие назад больше людей жили на фермах или в сельской местности. Антибиотики еще не изобрели. Семьи были больше, и дети проводили больше времени на улице. Вода поступала прямо из колодцев, озер и рек. Дети, бегающие босиком, подхватывают таких паразитов, как анкилостомы. Все эти обстоятельства заставляли молодую иммунную систему тренироваться, удерживая аллергию и аутоиммунные заболевания в страхе.

В местах, где условия жизни напоминают «догигиеническое» прошлое — сельские районы Африки, Южной Америки и Азии — заболевания остаются редкостью.Может возникнуть соблазн отбросить различия как генетические. Но уровень заболеваемости в промышленно развитых странах рос слишком быстро, до 3–4% в год в последние десятилетия, чтобы его можно было объяснить эволюционными изменениями в ДНК. «Вы можете совершенно ясно увидеть, что в ситуации, предшествующей гигиене, аллергических заболеваний не наблюдается», — говорит Томас Платтс-Миллс, специалист по аллергии из Университета Вирджинии. «Перейдите к гигиеническому обществу, и не имеет значения ваша раса или этническая принадлежность — аллергия возрастает».

Эти результаты не означают, что люди должны избегать элементарной гигиены.Его преимущества очевидны: за последние 60 лет наша общая продолжительность жизни продолжала расти. Хитрость для ученых состоит в том, чтобы точно определить, какие воздействия микробов в раннем возрасте могут иметь значение, и определить биологию, стоящую за их потенциально защитным эффектом.

Это большой вклад исследований Книпа на финско-российской границе. Столкновение географии и истории дает возможность поработать в том, что Книп называет «живой лабораторией».

«Это действительно захватывающая возможность», — говорит Ричард Инсел, главный научный сотрудник Нью-Йоркского фонда исследований ювенильного диабета.

***

Всего через несколько часов после прибытия в Петрозаводск я следую за Книпом и его командой на утреннее совещание в Министерстве здравоохранения Карелии. Российские чиновники по другую сторону длинного стола для совещаний через переводчика объясняют, что они не набрали столько участников исследования, сколько их финские и эстонские коллеги. Родители в Петрозаводске незнакомы с практикой проведения медицинских исследований, неохотно отправляют своих детей на болезненные, по их мнению, анализы крови и слишком напряжены, чтобы заполнять длинные анкеты о питании и семейном анамнезе.

Если Книп расстроен, он хорошо это скрывает. Предполагалось, что этап найма в исследовании завершится в 2012 году. Он пытается купить своим российским коллегам еще один год для выполнения их работы, говорит он, улыбаясь и пожимая руки, прежде чем отправиться к такси, ожидающему снаружи. «Это оказалось намного сложнее, чем мы ожидали, — говорит мне позже Книп. «Культурные различия стали для нас важным процессом обучения».

Следующая остановка — Петрозаводская детская больница, здание на окраине города, окруженное бетонными квартирами.Пока Книп беседует с педиатрами, которым поручено собирать образцы для исследования, я сажусь с Татьяной Варламовой, молодым врачом в белом лабораторном халате до бедер и черных туфлях-лодочках. Унылая смотровая Варламовой совсем не похожа на сверкающую лабораторию Книпа в Хельсинки. Он оснащен подключаемым обогревателем и столом из ДСП. Увядшие растения в горшках стоят рядом с открытым окном. В длинном коридоре снаружи стоят деревянные скамейки, на которых сидят изможденные родители и дети, готовые плакать.

Варламова ясно видит разницу между российской Карелией и Финляндией.«Карелия беднее, — говорит она, — там нет истеричной уборки квартир и намного больше физических нагрузок».

Проведение исследования в России было непростой задачей, говорит она. В то время как дополнительное внимание со стороны врачей побуждает финских и эстонских родителей к участию, в России это не так. Младенцы здесь уже обязаны посещать педиатра раз в месяц на первом году жизни, чаще, чем в Финляндии. Зачисление маленьких детей также было сложной задачей. С 2008 года врачи осмотрели 1575 детей в Эспоо, пригороде Хельсинки; 1681 человек был взят на анализ в Эстонии, где уровень заболеваемости диабетом находится между Финляндией и российской Карелией.Но через три года исследователи набрали всего 320 российских детей.

«Людям не нужно больше времени с врачом», — мягко говорит мне Варламова по-русски. «Они не так мотивированы для участия в научных исследованиях. У них есть более важные проблемы в жизни».

А вот и российская бюрократия. Все образцы, взятые для исследования, должны быть проанализированы в одной и той же финской лаборатории для обеспечения согласованности. Но как только исследование Книпа начало формироваться, российские законодатели приняли закон, требующий специального разрешения на экспорт образцов тканей человека.(Некоторые законодатели утверждали, что иностранцы могут использовать образцы для разработки биологического оружия против россиян.) В результате, объясняет Варламова, тысячи исследовательских образцов из Петрозаводска должны были быть индивидуально рассмотрены тремя министерствами, в том числе Федеральным агентством по правовой защите. интеллектуальной собственности военного, специального и двойного назначения перед экспортом. Наконец, образцы, начиная с 2008 года и заполняющие два промышленных морозильника, пересекли границу с Финляндией в декабре прошлого года вместе с 30-фунтовой стопкой документов.

Первые результаты указывают на различные проблемы с иммунной системой в младенчестве в исследуемых регионах. По словам Книпа, российские дети проводят первые годы своей жизни, борясь со множеством инфекций, практически неизвестных в Финляндии. Российские дети, как показали другие исследования, имеют признаки регулярного заражения гепатитом А, паразитом Toxoplasma gondii и кишечной палочкой Helicobacter pylori . «Антитела Helicobacter pylori в 15 раз чаще встречаются у детей в российской Карелии, чем в Финляндии», — говорит Книп.«Мы ожидали больше микробных инфекций. Но мы не ожидали такой огромной разницы».

Выявление важных различий может привести к разработке стратегии профилактики диабета 1 типа для детей в Финляндии и других развитых странах. «Если бы кто-то мог идентифицировать определенные микробы, вам пришлось бы подумать, можете ли вы подвергать детей — безопасным способом — воздействию этих микробов», — говорит Книп.

Такое вмешательство могло бы стимулировать иммунную систему почти так же, как вакцина, но может использовать набор бактерий, а не конкретный микроб.

Книп спешит узнать: живые лаборатории не вечны.

Фон Мутиус, со своей стороны, говорит, что она, возможно, упустила свой шанс доказать свою гипотезу о том, что переполненные детские сады, а не загрязнение окружающей среды, защищают детей в Восточной Германии. Угольные карьеры Лейпцига были затоплены и превращены в озера, окруженные пляжами и велосипедными дорожками. «Мы не можем вернуться назад — феномен Восточной и Западной Германии останется загадкой», — говорит фон Мутиус.

В России уровень жизни в Карелии хоть и отстает от уровня наиболее развитых стран, но растет медленно — наряду со случаями диабета 1 типа, целиакии, сенной лихорадки и астмы.

Если Книп и его команда смогут достаточно быстро выявить виновных, возможно, Карелия и другие развивающиеся регионы смогут насладиться преимуществами современности без некоторых беспорядков, сопровождающих экономический прогресс в других странах мира.

Плохо обученная иммунная система может чрезмерно реагировать на аллергены, такие как пыльца.Научный источник / Photo Researchers, Inc. Микаэль Книп, финский врач, полагает, что развитые страны слишком чисты для своего же блага. Маркус Борманн Болезни и болезни

Рекомендуемые видео

границ | Невидимые агенты сельского развития.Российские женщины-иммигранты в пограничном районе Финляндии

Введение

Цели

Последние модели миграции в Европе показывают, что помимо устоявшихся городских направлений все большее число международных мигрантов привлекают сельские районы (de Lima et al. , 2005; МакАриви, 2012). Во многом это связано со спросом на недорогую и гибкую рабочую силу в сельском хозяйстве, пищевой промышленности, строительстве и туризме (Rye and Andrzejewska, 2010; Dufty-Jones, 2014; Bock et al., 2016; Рай и Скотт, 2018 г.). Другие мотивы международных мигрантов, оказавшихся в сельской местности, связаны с образом жизни тех, кто ищет сельской идиллии (Кривокапич-Скоко, Коллинз, 2014) или преследует другие личные цели (Карсон, Карсон, 2018). Было замечено, что среди множества причин миграции миграция на основе брака приводит к увеличению числа пересечений границ и глобализации сельской местности (Flemmen and Lotherington 2008; Pöllänen 2013).

В рамках сельских исследований иммиграция определяется как преимущество для сельских районов, которые страдают от нехватки рабочей силы и снижения численности населения (Kasimis et al., 2010). Когда иммигранты интегрируются в сельские сообщества, они также могут способствовать местной устойчивости, т.е. способность сельских сообществ справляться с экономическими и социальными преобразованиями, приспосабливаться к ним и восстанавливаться после них (McManus et al., 2012; Kotilainen et al., 2015; Søholt et al., 2018). Хотя есть надежда, что иммигранты могут быть средством «спасения» сельских регионов (Aure et al., 2018), исследования показывают, что прибывшие иностранцы не всегда включаются в состав сельских общин (Søholt et al., 2018).Иммигранты в странах назначения с ограниченным опытом иммиграции могут столкнуться с сопротивлением (McConnell and Miraftab 2009) и оказаться в ловушке низкооплачиваемых ненадежных должностей (Rye and Scott 2018), поскольку в сельских районах часто не хватает услуг, сетей и компетенций для эффективной поддержки их интеграции (McAreavey and Krivokapic-Skoko 2019).

В рамках миграционных исследований концепция интеграции определялась и рассматривалась с разных точек зрения (Saukkonen 2020; Martiniello and Rath 2014).Хотя иммигранты не соответствуют критериям интеграции, определенным выше (например, интеграция на рынке труда, языковые навыки), их собственный повседневный опыт интеграции может быть другим (Saukkonen, 2020, см. также; Könönen, 2015). Концепция транснационализма бросает вызов традиционной дискуссии об интеграции из-за своего методологического национализма. Методологический национализм подвергался критике за то, что он рассматривал социальное явление только через призму национального государства. Транснациональная перспектива концентрируется на повседневной реальности иммигрантов, которая сконструирована и физически проживает более чем в одном месте благодаря социальным, экономическим, политическим и культурным связям с местами их происхождения (Levitt and Glick Schiller, 2004; Assmuth et al., 2018). Например, приграничные сельские районы предоставляют некоторым лицам, например, женщинам, которые отвечают за уход по другую сторону границы, удобный контекст для их транснациональной повседневной жизни (Pöllänen and Davydova-Minguet 2017).

Настоящая статья сочетает в себе перспективы сельских исследований и исследований миграции и анализирует роль иммиграции в развитии сельских районов в новом иммиграционном направлении в Финляндии. Во-первых, исследуются интерпретации роли иммигрантов в повышении жизнеспособности региона Северная Карелия на финско-российской границе в восточной Финляндии путем анализа того, как влияние иммиграции представлено в региональной газете.Во-вторых, в исследовании анализируется, как витальность приграничного региона может быть воспринята через интервью с русскими женщинами-иммигрантами, которые живут своей транснациональной повседневной жизнью в сельской приграничной зоне . Анализ, представленный в данном исследовании, основан на двух наборах качественных данных: текстовом материале, полученном из региональной газеты, и этнографических интервью, проведенных среди русскоязычных иммигранток. Сочетая эти два подхода, исследование исследует, как общественное обсуждение формирует повседневную жизнь женщин-иммигрантов, и как они договариваются и оспаривают роли, которые им предлагаются в стране иммиграции.

В следующем разделе представлены регион Северной Карелии, финская политика жизнеспособности и устойчивости, а также концепции интеграции и транснационализма. Наборы данных и методы анализа представлены в разделе «Материалы и методы». Выводы представлены в разделе «Результаты», начиная с результатов обсуждения в СМИ и заканчивая выводами этнографического исследования. Раздел обсуждения завершает статью.

Контекст: Северная Карелия

Северная Карелия, расположенная на востоке Финляндии, представляет собой преимущественно сельский и отдаленный район в пределах ЕС (ESPON 2011, p.17). Среди других европейских регионов NSPA (северные малонаселенные районы) Северная Карелия обладает уникальными географическими характеристиками – редким, сокращающимся и стареющим населением, суровым климатом, обильными природными ресурсами, относительным отсутствием сельского хозяйства, сильным потенциалом возобновляемых источников энергии, длительным расстояния от рынков и высокая стоимость наземного транспорта. Согласно (OECD 2017, стр. 20), ее сильные стороны в финской экономике включают ее лесные ресурсы (экспорт древесины и полезных ископаемых), экологические активы (районы дикой природы) и ее близость к России.Северная Карелия с границей протяженностью 304 км с Россией является частью европейских ворот на восток Российской Федерации. Он имеет относительно заметный контрольно-пропускной пункт Ниирала-Вяртсиля, расположенный в муниципалитете Тохмаярви, с более чем 1 миллионом пересечений границы в год.

Однако этот регион можно охарактеризовать как типичный новый иммиграционный центр с относительно небольшим опытом работы с международными мигрантами. Сельские общины региона исторически были этнически однородными, за исключением группы карельских беженцев из территорий, присоединенных к Советскому Союзу после Второй мировой войны.Северная Карелия отличается от типичных европейских направлений трудовой миграции тем, что здесь отсутствует трудоемкий «фактор притяжения» для иммиграции (Rye and Holm Slettebak 2020). В настоящее время около половины иммигрантов, проживающих в Северной Карелии, имеют русское происхождение, поскольку падение «железного занавеса» сделало возможным трансграничную мобильность, включая студенческие обмены и межкультурные браки (Давыдова, 2009; Пёлланен, 2013).

Из 160 000 жителей Северной Карелии 77 000 проживают в райцентре Йоэнсуу.Университет Восточной Финляндии и Университет прикладных наук Северной Карелии расположены в Йоэнсуу. В целом Северная Карелия страдает от одновременного относительно высокого уровня безработицы и нехватки рабочей силы во многих секторах, поскольку старение населения привело к уменьшению доступной рабочей силы. В настоящее время коэффициент зависимости пожилых людей в Северной Карелии достигает 34,89 (ОЭСР, 2017 г., стр. 115). Согласно демографическим прогнозам, сельские муниципалитеты в восточной Финляндии по-прежнему будут иметь самую старую возрастную структуру среди скандинавских стран (Grunfelder et al., 2018, с. 32), что предполагает растущий спрос на медицинские и другие услуги. Таким образом, поддержание уровня жизни будет зависеть от роста миграции и производительности.

Финляндия имеет самую низкую долю населения, рожденного за границей, среди стран Северной Европы, которая составляет 7,3% (Statistics Finland 2020). В соответствии с тенденциями в других скандинавских странах столичный регион Хельсинки привлекает наибольшее количество иностранцев, в том числе русскоязычных, доля которых в населении Хельсинки составляет 2.8 процентов (Varjonen et al., 2017, стр. 12). Русские являются самой важной группой иммигрантов в Северной Карелии, составляя 44% из 3 774 иностранных граждан (Joensuun kaupungin selvitys 2020). Кроме того, 2 369 жителей Северной Карелы имеют двойное гражданство, как правило, финское и российское. Русскоязычные присутствуют и видны, например, в повседневной жизни муниципалитета Тохмаярви в Северной Карелии, где проводились интервью. В Тохмаярви русскоязычные составляют не менее 4% населения муниципалитета (Varjonen et al., 2017, с. 12). Следовательно, можно утверждать, что в восточной финской сельской местности русскоязычные служат для изображения иммигрантов в целом. Русская иммиграция и иммиграция в целом в малонаселенные районы восточной Финляндии — гендерно обусловленный феномен, поскольку женщины перепредставлены (Karlsdóttir et al., 2018, стр. 38). Однако иммигранты представляют собой более разнообразную группу, состоящую из трудовых, семейных и образовательных мигрантов, беженцев и лиц, ищущих убежища, из разных слоев общества (Karlsdóttir et al., 2018, с. 26).

Концептуальная основа

Политика устойчивости и жизнеспособности в приграничной зоне Финляндии

Устойчивость – это концепция, которая была заимствована из экологических исследований в социальные науки, и которая теоретизировалась и использовалась несколькими способами. В исследованиях сельских районов интерес вызывает способность сельских сообществ справляться с экономическими и социальными преобразованиями (например, уменьшение численности населения и реструктуризация традиционных сельских производств), а также их способность адаптироваться к этим изменяющимся обстоятельствам и восстанавливаться после кризиса (Макманус). и другие., 2012; Котилайнен и др., 2015; Сохольт и др., 2018). Вопросы доверия, чувства общности, социальной интеграции, благосостояния, сетей и участия рассматриваются как жизненно важные факторы для повышения местной устойчивости (Søholt et al., 2018, стр. 222). Таким образом, в случае с иммигрантами решающим моментом является то, ценятся ли они в первую очередь за вклад в региональное экономическое развитие, как мобильный вклад на местный рынок труда, или им отводится роль равных со-производителей местной устойчивости.В случае новых направлений иммиграции местные лица, принимающие решения, и другие ключевые субъекты могут принимать иммигрантов только в качестве работников в секторах, непривлекательных для местного населения, или в качестве предпринимателей, создающих местный бизнес (Søholt et al., 2018). Когда иммигрантов не приветствуют как интегрированных членов сообщества, их вклад в местную устойчивость может оставаться низким (Søholt et al., 2018). Однако в некоторых случаях сами иммигранты не воспринимают местное сообщество как единственную основу своей социальной, культурной и экономической деятельности.Например, иммигранты, живущие в приграничных районах, как правило, имеют транснациональные связи и обязанности по обе стороны границы.

В Финляндии муниципалитеты несут ответственность за повышение устойчивости на местном уровне. Муниципалитеты Северной Карелии адаптировали новый подход в рамках своих муниципальных стратегий. Этот подход подчеркивает важность сетей государственного, частного и третьего секторов в развитии сельских районов. Новая политика жизнеспособности призывает муниципалитеты «… строить свои стратегии на основе уникальных региональных ресурсов, а также целостно вовлекать другие местные организации и отдельных граждан (сообщества) и включать различные секторы политики в свою (сельскую) работу по развитию». (Макконен и Кахила, 2020 г.).На практике эта политика повышения жизнеспособности делала акцент на повышении уровня занятости для запуска круга позитивного развития, включая увеличение муниципальных налоговых поступлений, улучшение муниципальных услуг и условий жизни, а также привлечение новых жителей в местное сообщество. В муниципалитете Тохмаярви его приграничное расположение и приток иммигрантов были определены как потенциальные и уникальные источники жизненных сил.

В рамках пограничных исследований устойчивость приграничных территорий изучалась как двойственное сочетание геополитических нитей и ресурса для регионального развития.Согласно Prokkola (2019), открытая граница «предполагает близость к иностранным рынкам и рабочей силе, возможность воспользоваться разницей в стоимости, распространение и стимулирование новых знаний и идей, а также новые региональные идентичности и бренды (Sohn, 2014) . Утверждается также, что некоторые трансграничные регионы служат «инновационными платформами для многомерных интеграционных процессов, которые необходимы для более устойчивого образа жизни» (Блаттер, 2004 г., стр. 402)». После падения «железного занавеса» и расширения ЕС приграничные регионы, которые традиционно считались периферийными и менее развитыми, стали признаваться «двигателями развития» (Blatter 2004; Sohn 2014).Это «окно возможностей» было выявлено в восточной Финляндии после распада Советского Союза (Эскелинен и Зимин, 2004; Изотов и Лайне, 2012). С одной стороны, мигранты рассматриваются как потенциальные работники, особенно в секторах, страдающих от нехватки рабочей силы. В восточной Финляндии типичным примером является сектор ухода (Jokinen and Jakonen, 2011; Könönen, 2011). Однако, как и в других странах (Rye and Holm Slettebak 2020), исследования показывают, что городские районы Финляндии больше выиграли от иммиграции, чем отдаленные сельские районы (Saartenoja 2010; Sarvimäki & Hämäläinen 2010; Reini 2012; Poutvaara 2019).С другой стороны, миграция поднимает вопрос о том, интегрируются ли вновь прибывшие в качестве активных членов местного общества и каким образом поддерживают его общую устойчивость и жизнеспособность, или же они склонны сталкиваться с прекаризацией как работники с нерегулярной занятостью в сочетании с периодами безработицы (прекариас и la deriva 2009; Könönen 2015; Pöllänen and Davydova-Minguet 2017). Последняя линия развития может не восприниматься мигрантами как проблема в краткосрочной перспективе, но в долгосрочной перспективе она может подорвать общее развитие и жизнеспособность местных сообществ.С точки зрения российских мигрантов, решение переехать в соседнюю страну обычно не разрывает связи с родным поместьем, и они склонны поддерживать регулярные транснациональные контакты со своими родственниками и другими социальными сетями. В результате они также могут способствовать жизнеспособности мест своего происхождения. В восточной Финляндии этот аспект иммиграции представляет особый интерес, поскольку большинство иммигрантов из России прибывают из приграничных районов.

Интеграция и транснационализм

Концепция интеграции развилась в европейских дискуссиях по вопросам управления и исследованиям миграции в противовес концепции ассимиляции (Saukkonen 2020, p.17–22). Интеграция затрагивает различные аспекты адаптации мигрантов в новом обществе и политические меры, принимаемые для ее улучшения. Речь идет об интеграции мигрантов в экономическую, социальную, культурную и политическую сферы общества, но и сегодня интеграция рассматривается как процесс, охватывающий общество в целом, и поэтому разговоры и исследования концентрируются на дискриминации, с которой сталкиваются мигранты, как различные политики влияют на интеграцию мигрантов и как общественность воспринимает мигрантов и иммиграцию (Saukkonen 2020; Sotkasiira 2018a; 2018b).

В Финляндии обсуждение, исследования, законодательство и политика, связанные с интеграцией, развиваются совместно с процессом европеизации Финляндии (Puuronen 2004). В действующем Законе о содействии интеграции (2010 г.) интеграция рассматривается как интерактивное развитие между иммигрантом и обществом, которое направлено на поддержку иммигранта в развитии навыков, необходимых в обществе и трудовой жизни, при сохранении его или ее собственного языка и культуры. (Йияла и Луома 2018, стр.48). (Hiitola et al. 2018, p. 14) утверждают, что в Финляндии интеграция функционирует в первую очередь как административное понятие, целью которого является содействие равенству и позитивному социальному взаимодействию. Несмотря на то, что это расплывчатое административное понятие, в публичном обсуждении его часто сужают до языковой и профессиональной подготовки иммигрантов и их интеграции в рынок труда (Hiitola et al., 2018, см. также; Saukkonen 2020). В широком смысле понятие интеграции относится ко всему процессу, посредством которого иммигрант находит свое место в обществе (Saukkonen 2020; Hiitola et al., 2018, с. 16). Однако интеграция тесно связана с идеей руководства и помощи иммигранту в адаптации и обустройстве (см. Sotkasiira, 2018a; Sotkasiira, 2018b; Haverinen, 2018; Hiitola et al., 2018).

В то время как интеграция основывается на взглядах принимающих обществ и подвергается критике за ее ограниченное мышление, концепция транснационализма фокусируется на социальных, политических, культурных и экономических сетях мигрантов, которые выходят за границы национальных государств (Martikainen и другие., 2006; Хуттунен 2002, с. 44; Мартикайнен и Хайккола 2010, с. 15). С точки зрения жизнеспособности приграничных сельских районов интеграционистские и транснационалистические взгляды на миграцию неизбежно должны дополнять друг друга (см. Левитт и Глик Шиллер, 2004 г.). В частности, транснациональные отношения не исключают стремления иммигрантов интегрироваться в свое новое окружение и сообщества и могут рассматриваться как ресурс повышения жизнеспособности региона. С другой стороны, местный рынок труда, экономика, бизнес, законодательство и различные интеграционные меры, а также отношение большинства населения определяют повседневную жизнь иммигрантов, делая ее пригодной для жизни или нет, и влияя на их решение остаться или покинуть страну. область, край.Интеграцию иммигрантов в общество и их взаимодействие с окружающим сообществом можно увидеть, например, в их участии в НПО и волонтерской деятельности, принятии решений, голосовании, через социальные отношения или владение имуществом, или в их участии в хобби.

В исследованиях миграции транснациональные связи иммигрантов и их влияние на их новые родные общества были предметом долгосрочных исследований (например, Flemmen and Lotherington 2008; Flynn and Kay 2017).С точки зрения жизнеспособности села транснациональные и особенно трансграничные связи могут иметь положительные последствия. В российско-финляндском контексте внимание было сосредоточено на транснациональных семьях, заботе и повседневной жизни русских женщин-иммигранток (Siim 2007; Pöllänen 2013; Pöllänen and Davydova-Minguet 2017; Davydova-Minguet and Pöllänen 2020). В наших предыдущих исследованиях мы выявили, что в условиях сельской местности Северной Карелии нестандартная занятость и повседневная жизнь русскоязычных женщин отличаются от того, что наблюдается в городской местности.В сочетании с непосредственной близостью границы это фактически обеспечивает живые транснациональные семейные связи и заботу (см. Pöllänen and Davydova-Minguet 2017; Davydova-Minguet and Pöllänen 2020).

Материалы и методы

Эмпирическая часть настоящей статьи основана на двух массивах данных: текстовом материале, полученном из региональной газеты Karjalainen , и этнографических интервью русскоязычных иммигранток, проживающих в приграничном районе. Используя два набора данных, мы подходим к роли иммиграции в жизнеспособности Северной Карелии с точки зрения ключевых финноязычных акторов региона, а также самих иммигрантов.

Сбор и анализ газетных материалов

Сбор данных

Газета Karjalainen («Карельский») издается с 1847 года и является ведущей ежедневной газетой Северной Карелии. Хотя она содержит иностранные, внутренние, региональные и местные новости, она имеет характеристики региональной газеты. Он представляет собой традиционные печатные СМИ, которые конкурируют с бесплатными газетами, интернет-новостями и социальными сетями. Согласно веб-страницам Karjalainen , он охватывает около 80 процентов населения Северной Карелии и в настоящее время доступен как в печатной, так и в цифровой форме.Все выпуски, опубликованные в период с 1847 по 2020 год, были оцифрованы и сохранены в цифровом архиве, доступном для подписчиков.

В цифровом архиве был проведен систематический поиск статей, комментирующих роль иммиграции в жизни Северной Карелии. Поскольку основное внимание в настоящем исследовании уделяется текущим дебатам, для изучения были выбраны статьи, опубликованные в период с 2011 по 2019 год. В ходе первого раунда сбора данных все статьи, содержащие поисковый запрос maahanm* [финский оригинал–immigra*], были собраны и сохранены в цифровой форме.На втором этапе, в зависимости от содержания и автора, материалы были классифицированы на категории зарубежных, отечественных, региональных и местных новостей. Как правило, Karjalainen публикует больше мировых и внутренних новостей, чем региональные или местные новости об иммиграции. Количество зарубежных и внутренних новостей было самым высоким в 2015 году во время войны в Сирии, когда в Финляндию прибыло более 32 000 просителей убежища (Karlsdóttir et al., 2018, стр. 24). В последнее время основное внимание отечественных статей уделяется документированию растущей поддержки деятелей финской антииммиграционной популистской партии Perussuomalaiset (Партия финнов) .Пиковым годом региональных и местных новостей об иммиграции был 2012 год, когда в заголовки попала информация о группе сомалийских беженцев, прибывающих в Северную Карелию (Sotkasiira and Haverinen 2016).

Иммиграция в Северную Карелию прокомментирована в 641 материале. Они состоят из передовых статей, колонок, интервью, новостей, отчетов и мнений читателей. Голос газеты представлен в редакционных статьях и колонках, а также в подборке других типов статей. Найти баланс между хорошей журналистикой и удовлетворением ожиданий читателей — непростая задача, поскольку у газеты есть конкуренты, которые предоставляют новости бесплатно.В Финляндии, как и во многих других европейских странах, обсуждение миграции в СМИ одновременно поляризовано и политизировано (Horsti, 2015). В 2015 году, когда дискуссия разгорелась, редактор Karjalainen ответил критикам, которые обвинили газету в предвзятости, поскольку не были опубликованы мнения читателей (негативные) об иммиграции, заявив, что свобода слова не означает, что расистские мнения заслуживают публикации ( Karjalainen 2015a, стр. 2). Для самих иммигрантов новости, предоставляемые в Интернете и социальных сетях на их родном языке, более доступны (Sotkasiira 2017).Газета Karjalainen косвенно нацелена на финноязычную аудиторию, и иммигранты не предназначены для ее читателей.

Метод анализа

Качественный контент-анализ с использованием индуктивного подхода был использован при анализе газетного материала (Берельсон, 1952; Берг, 2001; Нойендорф, 2002; Криппендорф, 2004). Текстовая масса в 641 пункт была сокращена за счет кодирования содержания статей и выделения статей, в которых обсуждалась роль иммиграции в жизнедеятельности Северной Карелии/северокарельских сельских местностей.Примерами кодов категории «статьи, связанные с жизнедеятельностью» на первом этапе кодирования были «дефицит рабочей силы», «убыль населения региона», «старение и выбытие населения», «необходимость выхода предприятий на международный уровень», « иммигранты как сельские предприниматели», «иммигранты, работающие как высокообразованные специалисты» и т. д. После первого раунда кодирования и повторного чтения статей в общей сложности 105 пунктов обсуждали область «жизнеспособности» с той или иной точки зрения.

105 статей были проанализированы на следующих этапах.На первом этапе использовалось указанное выше кодирование содержания статей (деконструкция) для выделения определенных подгрупп. На втором этапе перечитывались исходные статьи, а также проверялась и модифицировалась система кодирования (реконтекстуализация). В процессе перечитывания содержание исходных текстов подвергалось переоценке, а в некоторых случаях менялись их категории. Чтобы создать меньше категорий, коды с похожим содержанием были объединены. После этого содержание новостей было классифицировано по другим категориям (категоризация).Материал представлен по четырем основным темам (табл. 1). Анализ остается близким к тексту, используя слова и фразы, используемые в статьях (собственные переводы автора), но направлен на понимание основного смысла текста.

ТАБЛИЦА 1 . Анализируется процесс комментариев, касающихся роли иммиграции в жизнедеятельности Северной Карелии.

Медиа-анализ предполагаемой роли иммиграции в жизни Северной Карелии фокусируется на следующих вопросах: 1) участники региональных и местных дискуссий об иммиграции и 2) аспекты жизни, которым уделяется особое внимание в публичном обсуждении. : оценивают ли участники дискуссии иммиграцию в первую очередь как вклад в региональное экономическое развитие, или же иммигрантам отводится более широкая роль в качестве сопроизводителей местной устойчивости.При интерпретации материала (подборке) особое внимание уделяется , кто говорит об иммиграции, что говорит, как .

Этнографические исследования

Сбор материала интервью был встроен в методологическую традицию этнографии повседневности (Vila 2003; Jokinen 2005; Passerini et al., 2007; см. также; Flynn and Kay 2017). При анализе интервью нас интересовало, как иммиграция влияет на жизнеспособность сельских территорий с точки зрения женщин-иммигрантов, и как обсуждения в СМИ совпадают с опытом русских женщин-иммигрантов.Особое внимание мы уделили транснациональным связям женщин и их значению в создании привлекательных и пригодных для жизни приграничных регионов.

Повседневная этнография имеет два измерения. Во-первых, это касается объекта интереса, а именно повседневной жизни людей. Во-вторых, это относится к конкретным методам исследования, включая сбор данных, анализ и этнографическое письмо. Повседневную жизнь можно изучать, только участвуя в ней, находясь в ней и дрейфуя вместе с людьми (Junnilainen 2019). В течение последних двадцати лет мы изучали повседневную жизнь русских иммигранток, в основном, методами включенного наблюдения и этнографических интервью (см. Давыдова, 2009; Давыдова, Пёлланен, 2010; Пёлланен, 2013; Давыдова-Мингет, Пёлланен, 2020).Мы подходим к нашей области исследований целостно, что означает, что в нашем анализе мы затрагиваем такие аспекты, которые кажутся важными на структурном уровне. Таким образом, наши знания, подход и анализ в этой области развиваются кумулятивно на основе как новых, так и старых наборов данных, а также на основе предыдущих исследований.

Набор данных для настоящего исследования был подготовлен в рамках нашего недавнего исследовательского проекта (2015–2017 гг.) о восприятии России в приграничной зоне Восточной Финляндии, проведенного в регионе Тохмаярви.Данные состоят из 21 глубинного интервью, проведенного в общей сложности с русскоязычными жителями приграничья. Большинство опрошенных (16 человек) были женщинами. В этой статье мы анализируем интервью женщин-участниц, а наши этнографические заметки, материалы включенного наблюдения и интервью мужчин-участниц формируют наше понимание общей ситуации. Интервью длились от 45 минут до 3,5 часов. Интервью были записаны и расшифрованы. Русскоязычные информанты были опрошены на русском языке, а материал анализировался на языке оригинала и переводился на финский/английский только при использовании в качестве цитаты.Информантам было от 32 до 63 лет, с разным уровнем образования, многие с высшим образованием. Некоторые из них переучились на новые профессии в Финляндии. У всех женщин были семьи, и кто-то был замужем за финном, кто-то за русским, кто-то развелся, а у кого-то были дети. Женщины жили в Финляндии от двух до более чем двадцати лет. Все они находились в шатком положении на рынке труда, хотя большинство из них хорошо говорило по-фински.

Анализ данных нашего интервью следовал принципам тематического анализа. Мы продвинулись вперед, внимательно прочитав (Pöysä 2010) интервью с точки зрения местной устойчивости и жизнеспособности. В связи с чтением мы тематически классифицировали и кодировали материал интервью. Внимательное чтение и тематическая классификация основывались на вопросах о том, как иммигранты привязаны к региону, что означают их транснациональные связи для их привязанности к региону и какие другие аспекты их жизни могут повлиять на устойчивость и жизнеспособность изучаемый сельский приграничный район.

Как исследователи, мы всегда должны брать на себя ответственность за свои решения и выбор и учитывать их последствия для информантов. В этом исследовании соблюдались общие этические правила социальных наук, наиболее важным из которых является недопущение причинения вреда информантам (Kuula 2011; TENK 2019). Материал исследования был составлен из относительно небольшой общины в Северной Карелии, поэтому информантов можно было легко узнать. Поэтому мы избегали подробного описания наших информантов при представлении данных и анализа, чтобы защитить их анонимность.

Результаты

Газетные дискуссии о роли иммиграции в жизни Северной Карелии

Дискуссия об иммиграции в региональной газете была яркой, и в ней участвовали разные авторы. Несколько акторов, представляющих деловую жизнь Северной Карелии, органы государственной власти, ректоры и научные сотрудники Университета Восточной Финляндии (УВФ) и Университета прикладных наук Северной Карелии, эксперты и консультанты в области регионального развития, региональные и муниципальные лидеры, представители гражданского общества, политики, а также газета в виде передовиц и колонок участвовала в дискуссиях о роли иммиграции в жизнедеятельности Северной Карелии.Кроме того, некоторые представители иммигрантов, в том числе ученые и активисты местной мультикультурной ассоциации района Йоэнсуу, прокомментировали этот вопрос. В целом голос иммигрантов отсутствует в газетных дискуссиях об иммиграции, в которых доминирует финноязычная «элита» региона.

В таблице 1 показано, как комментарии были закодированы и классифицированы, а также четыре основные темы, выявленные в ходе обсуждений. В период 2011–2019 годов проблемы, связанные с сокращением и старением населения, присутствовали каждый год.Нехватка рабочей силы и необходимость привлечения подходящей иностранной рабочей силы — более поздняя дискуссия, которая в настоящее время доминирует в обсуждениях в газете. Примечательно, что аргументы в пользу контролируемой трудовой миграции стали набирать силу после сирийской войны и гуманитарного кризиса, которые увеличили количество просителей убежища в Северной Карелии.

Необходимость для бизнеса стать более интернациональным, а также любые положительные социальные и культурные эффекты мультикультурности являются менее часто используемыми аргументами, чем факторы, связанные с сокращением численности населения и нехваткой рабочей силы.В таблице 1 категории интернационализации и мультикультурности объединены одной и той же темой. Комментарии, доказывающие необходимость улучшения общего благосостояния иммигрантов и необходимость их интеграции в финское общество, в течение рассматриваемого периода были редки. Из медиатекстов возникли четыре основные темы, которые сейчас обсуждаются более подробно.

Несмотря на иммиграцию, регион сокращается, а сельская местность сокращается

Первая тема состоит из замечаний об отрицательных прогнозах населения и слегка положительном уровне миграции в Северной Карелии.Каждый год, после публикации официальной статистики населения, указываются обескураживающие демографические факты, такие как старение населения и низкий уровень рождаемости. Как правило, глава Регионального совета Северной Карелии и глава города Йоэнсуу «отмечают» несколько положительные показатели миграции (например, Karjalainen 2011a, стр. 4; Karjalainen, 2012a, стр. 8). Однако другие комментаторы, включая редактора Karjalainen , утверждают, что «иммиграция не окажет фактического влияния на численность населения в сельской местности » ( Karjalainen 2011b, стр.2), « иммиграция не решает проблемы сокращения населения в Северной Карелии » ( Karjalainen 2015b, стр. 2) и « несмотря на иммиграцию, будущее развитие населения будет отрицательным » ( Karjalainen 2019а, стр. 4). Профессор географии человека в пессимистическом тоне предсказывает, что, несмотря на иммиграцию, « сельских районов Северной Карелии в будущем станут необитаемыми» ( Karjalainen 2014, стр. 19). Таким образом, видно, что хотя показатели миграции положительны, а иммиграция считается решающей, ключевые действующие лица региона не ожидают, что иммиграция окажет положительное влияние на показатели населения региона.

Целевая иммиграция необходима региональным и сельским рынкам труда

Нехватка рабочей силы является источником беспокойства для работников частного и государственного секторов, политиков, исследователей, представителей университетов, муниципальных руководителей, органов по трудоустройству и самой газеты. Как правило, комментаторы на эту тему поддерживают «целевую контролируемую трудовую иммиграцию», отвечающую потребностям рынка труда. Например, ректор Университета Восточной Финляндии поддерживает целевую иммиграцию для увеличения числа студентов и работников в определенных отраслях образования и бизнеса ( Karjalainen 2019b, стр.8). Из текстов видно, что больше работников требуется в первичном секторе, низкооплачиваемых рабочих местах в сфере услуг и промышленности, туризме и здравоохранении. Как утверждает управляющий Северо-Карельской торгово-промышленной палаты, « нехватка рабочей силы невыносима без иммигрантов, которые хотели бы работать» ( Karjalainen 2017, p. 28; Karjalainen, 2018, p. 31). Часто упоминается потребность в русскоязычном персонале ( Karjalainen 2011c, p. 2; Karjalainen, 2012c, p.4), а сельские муниципалитеты, включая Тохмаярви, поощряют иммигрантов к созданию новых предприятий, которые принесут новые средства к существованию в сельской местности ( Karjalainen 2012b, стр. 4; Karjalainen, 2013a, стр. 3). В регионе, где уровень безработицы довольно высок, около 15% рабочей силы, обсуждение в газетах адресной иммиграции рабочей силы имеет тенденцию к чрезмерному упрощению, как-то скрывая жизненный опыт иммигрантов, которым приходится искать работу в эта зона.Последние исследования спроса на рынке труда в сельской местности Северной Карелии показывают, что существует нехватка высокообразованной рабочей силы в здравоохранении и социальной сфере (Йолкконен и Лемпонен, 2016).

Мобильность и многокультурность делают регион более привлекательным для людей и бизнеса

Обсуждение интернационализации в газете Karjalainen указывает на то, что мы живем в эпоху мобильности, которая включает в себя перемещение людей, капитала, товаров и идей.Редактор, менеджер Северо-Карельской торгово-промышленной палаты, представители Регионального совета Северной Карелии, профессора и исследователи утверждают, что мобильность необходима, особенно если регион стремится выжить в интернационализированном мире. Например, в одной ссылке на Соединенные Штаты утверждается, что « чем разнообразнее регион, тем больше потенциал для новых инноваций и роста » ( Karjalainen 2014, стр. 19). Исследователи, представители иммигрантов (которые часто являются учеными), местная мультикультурная ассоциация района Йоэнсуу, представляющая людей из разных слоев общества, и редактор представляют мультикультурность как ценный ресурс, который обогащает регион и делает его более привлекательным для людей и бизнеса (Karjalainen, 2012a). , п.17; Карьялайнен, 2013б, с. 16; Карьялайнен, 2014б, с. 2). Комментаторы подчеркивают роль иностранных студентов и ученых, которые увеличивают знания, опыт и социальный капитал региона. Ясно, что, подчеркивая положительное влияние культурного и этнического разнообразия, взгляды академических иммигрантов, обсуждаемые в газете, привносят новый аспект в дискуссию о жизнеспособности.

Благосостояние иммигрантов создает благополучие для региона

В то время как в большинстве текстов иммигранты ценятся в первую очередь за вклад в экономику региона и материальное положение коренного населения, в меньшинстве статей иммигранты рассматриваются как имеющие потенциал для повышения региональной или местной устойчивости , если они включены и интегрированы в финское общество.Местная мультикультурная ассоциация, иммиграционные власти, исследователи и отдельные граждане подчеркивают, что иммигранты « уже являются естественной частью уличного представления » ( Karjalainen 2011a, стр. 4). Однако они обеспокоены враждебным отношением, с которым сталкиваются иммигранты. « Цивилизованная страна не должна относиться к иммигрантам как к чужакам , — утверждает активист гражданского общества, — нам нужны иммигранты для построения финского общества » ( Karjalainen 2011a, p.4). Редактор уделяет особое внимание высокообразованным иммигрантам, которые покидают регион из-за дискриминации на рынке труда: «Позволяем ли мы иммигрантам найти свое место в обществе? Есть хорошо образованные иммигранты, которые живут здесь долгое время, и мы продолжаем относиться к ним как к чужакам» ( Karjalainen 2013c, стр. 2). Эксперты опасаются утечки мозгов и исхода иммигрантов во втором поколении, поскольку лучшие возможности трудоустройства и более терпимая атмосфера в других местах могут соблазнить их покинуть регион.

Интерпретация результатов

Центральным выводом анализа газетных материалов является то, что «элита» Северной Карелии в основном понимает значение иммиграции в узком смысле, как вклад в экономику региона, а не с точки зрения увеличения культурное и этническое разнообразие (см. также Søholt et al., 2018). Предполагается, что иммигранты являются «целевыми» трудовыми мигрантами, которые стимулируют экономику и производство услуг и тем самым улучшают материальные условия 90 308 коренных финнов из 90 309 человек (см. Könönen 2015).Как и в других европейских странах, трудовая миграция поддерживается, поскольку она помогает поддерживать благосостояние граждан европейских государств всеобщего благосостояния (например, Bommes 2012). Немногие комментаторы критикуют этот узкий экономический подход и выступают за необходимость понимать иммигрантов в более широкой роли как естественной части разнообразного населения региона и членов сообществ. В целом, ключевые действующие лица Северной Карелии говорят об иммигрантах как о вкладе в жизнеспособность региона, а не как о равных со-производителях местной устойчивости, которая приносит пользу как иммигрантам, так и коренному населению.За исключением представителей местной Мультикультурной ассоциации, сами иммигранты не участвуют в газетных дискуссиях, что говорит о том, что иммигранты являются аутсайдерами в обсуждении жизнестойкости региона, где они живут своей повседневной жизнью.

Выводы: Материалы интервью

«Быть ​​дома» по обе стороны границы

Русскоязычные иммигранты прибыли в сельские районы Восточной Финляндии преимущественно в качестве жены-мигрантов или так называемых возвратных мигрантов (советские и российские граждане финского происхождения которые в 1991–2016 годах имели право переселиться в Финляндию по национальному признаку: см. Давыдова, 2009).Большинство информантов нашего исследования переехали в Северную Карелию из соседней Российской Республики Карелия или других близлежащих районов России. Женщины русского происхождения являются наиболее распространенными женами финских мужчин иностранного происхождения, особенно распространенными в этом регионе. Брачный иммиграционный канал основан на интенсивных и коротких поездках на российскую сторону границы финских мужчин, проживающих в приграничных районах. Российско-финские отношения и браки обычно возникают между людьми, живущими недалеко от границы, и в конечном итоге затрагивают более широкие родственные и дружеские связи.

Как еще одна категория иммигрантов, советские, а затем и российские граждане финского происхождения традиционно проживали на российских территориях, близких к Финляндии, и их миграция в Финляндию также связана с более широкими семьями и друзьями. Таким образом, иммиграция русскоязычных в сельские местности Восточной Финляндии обусловлена ​​имеющимися миграционными каналами и уже существующими транс -местными схемами и сетями. Впоследствии эта иммиграция укрепляет и расширяет уже существующие сети, способствует формированию дальнейших миграционных цепочек.Если рассматривать их в целом, то можно сказать, что эти трансграничные связи формируют у русскоязычных жителей финских приграничных районов ощущение «дома». Это проявляется в следующем фрагменте интервью:

Интервьюер: Как близость границы проявляется в вашей повседневной жизни? Респондент: Наверное, через туристов. Много русских туристов. Может быть, сборщики ягод летом. Такое ощущение, что ты в России, потому что везде слышишь русский язык.Есть много людей, которые едут в Россию заправлять свои машины, наверное, потому, что здесь бензин намного дороже, почти в два раза, а там он дешевле. Может быть, финны как-то ощущают свою близость к границе как незащищенность, но я этого не чувствую. Я вообще не замечаю границы — когда ее пересекаю, то оказываюсь дома, ты просто проезжаешь и снова дома (смеется) (Информатор, 1961 г.р.).

Согласно (Saartenoja 2010, стр. 27) способ понимания и переживания места различен для разных групп мигрантов.Отношения с местным местом зависят от происхождения мигрантов, а также от того, насколько легко или сложно мигрантам усыновить или поселиться в сельской местности Финляндии. Согласно предыдущим исследованиям (например, Saartenoja 2010), кажется, что если мигрант прибывает из городской местности или большого города, то тишина и пустота финских сельских районов могут стать источником беспокойства. Однако для русскоязычных мигрантов сельские районы Восточной Финляндии представляют собой подходящее и удобное место для поселения из-за их близости к границе и местам их происхождения.Здесь они могут эффективно поддерживать транснациональные связи. В следующем отрывке информант рассказывает о своем транснациональном образе жизни:

Интервьюер: Что для вас Россия? Респондент: Россия для меня все. Там живут мои дети, там живут мои родители, я там родился. А мы с мужем купили дом совсем недалеко от границы, каждую неделю туда ездим, у нас там квартира в Сортавале, откуда я родом (Женщина, 1955 г.р.).

Saartenoja (2010) отмечает, что брак помогает приспособиться к местным условиям, даже с точки зрения жизни в сельской местности.В финских сельских районах большинство мигрантов составляют женщины, и многие из них состоят в браке с финскими мужьями. Например, в регионе Кайнуу женщин-мигрантов на 30% больше, чем мужчин-мигрантов. Женам-мигрантам легче обосноваться в сельской местности, чем другим мигрантам, потому что их семья выступает в качестве сети поддержки, а брак также дает им более высокий статус (Saartenoja 2010, p. 30–31). Кроме того, брак с финским мужчиной может означать лучшее экономическое положение с точки зрения владения недвижимостью.Брак также может помочь людям получить доступ к социальным и медицинским услугам и получить работу, особенно если муж является предпринимателем, чей бизнес связан с Россией (см. также Saartenoja 2010, p. 30–31). В следующем отрывке информантка характеризует своего мужа как «слишком хорошего», а также свою привязанность к приграничью:

Респондент: Просто очень хороший человек для меня – слишком хороший (смеется). В юности гадалка угадала, что моя жизнь изменится после 45. И похоже на правду.У меня здесь тоже есть недвижимость. у меня такой муж. Такой честный, порядочный человек, он делит со мной половину всего (смеется). Хотя такое здесь бывает редко.

Опрашивающий: Хотели бы вы жить где-нибудь еще? Может, здесь, в Финляндии, есть какой-то другой город? Респондент: Конечно. Но мы сейчас живем здесь и ездим на границу. Мы много раз переезжали. Мы начали жить в Тохмаярви, потом переехали в Йоэнсуу. Мы жили там 5 лет, потому что у него там была работа. И я учился там в университете.И тут муж говорит: у меня пенсия, я так устала от города, давай поближе к озеру, на рыбалку и на охоту. Мы купили дом. А сейчас он его ремонтирует, улучшает, все строит. Конечно, хотелось в город, но ничего, у нас есть машина и он может меня туда подвезти (Женщина, 1955 г.р.).

Можно сделать вывод, что интеграция русскоязычных женщин-иммигрантов в финские приграничные районы происходит преимущественно из-за непосредственной близости к контрольно-пропускному пункту на границе, что взаимно способствует их транснациональным связям.В повседневной жизни иммигрантов ощущение «дома» возникает из возможности плавно сочетать «старые» и «новые» места. Этот аспект, кажется, отсутствует в газетном дискурсе.

Русскоязычные повышают устойчивость и жизнеспособность приграничных регионов

Большинство русскоязычных, переезжающих в сельские районы, испытывают трудности с поиском работы. Курсы по трудоустройству для иммигрантов, организуемые государственными властями, представляются важным каналом, через который можно получить работу, наладить контакты с другими иммигрантами и которые составляют значительную часть их ненадежной повседневной жизни.Наиболее вероятно трудоустройство в сфере услуг, ориентированных на российских туристов, но предполагающих краткосрочную и неполную занятость. Тем не менее, в сочетании с более низкими расходами, возможностью собирать ягоды и грибы, охотиться и выращивать собственные овощи, а также покупать более дешевые товары в России, это дает многим иммигрантам возможность относительно удовлетворительного экономического благосостояния. В интервью люди представляют себя активными деятелями, которые ищут и находят работу, несмотря на препятствия, связанные с сельской местностью, и творчески используют возможности жизни в сельской местности.

Опрашивающий: Хотели бы вы жить где-нибудь еще? Респондент: Нет, мне нравится Финляндия. Я бы не хотел жить где-то еще. Мне нравится Финляндия, у меня здесь много друзей, у меня уже много связей с Финляндией. Я же говорил вам, что я не только рыбак, но и охотник. Интервьюер: Так у вас есть пистолет? Респондент: Я стреляю в зайцев, которые сдуру бегут на меня. Эту любовь ко всему этому мне привил мой финский муж. Я жил посреди леса, и других увлечений не было.Там нужно было либо принять его увлечения, либо остаться дома. Но так как я не могу сидеть дома, то первым делом в Финляндии я взял охотничий билет. С тремя большими словарями я сдала экзамен (Женщина, 1960 г.р.).

Согласно нашему этнографическому исследованию, русские женщины-иммигранты также имеют тесные отношения с финноязычными местными жителями в приграничном районе Тохмаярви. Местные жители видят, что русскоязычные приносят пользу местной повседневной жизни, а также экономической жизни региона.Русскоязычные также могут быть хорошими новостями для сектора услуг из-за их языковых и социальных навыков. Это перекликается с точками зрения, представленными в газетном материале.

Козырной картой русскоязычных на местном рынке труда является их этнокультурный капитал, который состоит из их родного владения русским языком, их культурных знаний и их местных и транс -местных социальных сетей (см. Könönen 2011 ; Давыдова 2012). Стратегия развития муниципалитета Тохмаярви (План действий муниципальной стратегии, 2020 г.) выделяет ряд мероприятий, связанных с границей и Россией, как сильную сторону муниципалитета, что также означает возможности трудоустройства для местных русскоязычных.Согласно нашим данным и предыдущим исследованиям, можно заметить, что наиболее вероятные рабочие места можно найти в продуктовых магазинах, частных домах престарелых, в качестве переводчика, учителя языка или в сфере туризма. Этнокультурный капитал мигрантов может быть использован для обслуживания как русскоязычных местных жителей, так и русскоязычных приграничников, а также полезен для трансграничной экономической деятельности. Мартин и др. (2013), с. 52 считают, что с точки зрения экспортной отрасли знание иммигрантами языков может быть преимуществом для компаний и способствовать их экспорту.В финско-российских приграничных районах этнокультурный капитал мигрантов приносит пользу как региональной жизнеспособности, так и благосостоянию иммигрантов. Вот русскоязычная иммигрантка описывает свою работу хозяйкой дачного поселка в Северной Карелии:

Респондент: Русский язык для меня — мой хлеб — он меня теперь, можно сказать, кормит. Если бы я не знал русский язык, я бы здесь не работал. Я работаю здесь уже девять лет. Когда я пришел сюда работать, у нас здесь было три дамы: две финки и я.Почему-то в итоге осталась только я. У вас больше клиентов с русским языком, так как мы находимся близко к границе. И каждый, кто приходит, сразу спрашивает: где Она? Но я устаю больше всех, потому что мне нужно говорить на обоих языках, на одном, на другом и на третьем языке (Женщина, 1962 г.р.).

Таким образом, можно сделать вывод, что транснациональные сети, образованные иммиграцией, приносят пользу региональному развитию, местной деловой жизни и предпринимателям не только за счет предоставления им этнокультурного капитала иммигрантов, но и за счет привлечения большего количества клиентов как с российской, так и с финской стороны границы, тем самым повышая жизнеспособность и устойчивость приграничного региона.

Русскоязычные женщины как ресурс демографии и заботы

«Поддержание жизни в сельской местности» подразумевает не только участие в производстве, но и в воспроизводстве. У многих из наших респондентов есть дети, родившиеся в Финляндии или от предыдущих браков в России. В сельской местности Финляндии эти дети посещают школы и пользуются другими государственными и частными услугами. Таким образом, женщин-иммигрантов можно рассматривать как демографический ресурс для сокращающихся сельских регионов. Даже если обсуждение в местных СМИ (см. Karjalainen ) не признает женщин-мигрантов спасением, на повседневном уровне их присутствие обеспечивает, по крайней мере, пластырь для сельской жизненной силы.

Интервьюер: Как вы думаете, что означает концепция государства всеобщего благосостояния? Респондент: Государство, которое может и хочет обеспечить тех, кто уже не может себя обеспечить. Это дети, старики. Естественно, государство всеобщего благосостояния не может функционировать без людей, которые работают на это государство. Я не виню Финляндию за высокие налоги, я их плачу и не плачу, потому что понимаю, что ни один старик не будет брошен из-за этих налогов, а мой ребенок ходит в бесплатную школу, и там он получает бесплатное питание, и он учится в хороших условиях, в безопасной среде.Ему обеспечено образование, и если что случится, мы попадем в больницу и так далее. Это такая круговая порука – рабочий, который может работать, должен работать на государство, помогая государству. В свою очередь, государство поможет тем людям, которые нуждаются в помощи.

Интервьюер: Вы пользуетесь такими услугами? Респондент: Да, здравоохранение, школа, естественно.

Опрашивающий: Они далеко или близко от того места, где вы живете? Респондент: Закрыть. Все абсолютно доступно. Интервьюер: Какие из этих услуг вы считаете наиболее важными? Респондент: Наверное, образование и здравоохранение.Я бы поставила их рядом, потому что и то, и другое очень важно для человека (Женщина, 1979 г.р.).

В то же время, с точки зрения демографического развития в отдаленных сельских районах, русскоязычные женщины-иммигранты являются ценным ресурсом для рынка труда по уходу в регионе, который нуждается в нестандартной рабочей силе для ухода за стареющим населением региона (см. Йокинен и Яконен, 2011; Конёнен, 2011). В Тохмаярви предоставление услуг по уходу перешло от государственного сектора к частному бизнесу, который нуждается в гибкой низкооплачиваемой рабочей силе.Кроме того, поскольку в Финляндии есть русскоязычные люди всех возрастов, и некоторые из них уже нуждаются в услугах по уходу, необходим этнокультурный капитал мигрантов, который в будущем может стать ключевым активом на рабочих местах по уходу.

Русскоязычные женщины-иммигранты участвуют как в официальном (платном), так и в неформальном семейном уходе. У них есть члены семьи как в Финляндии, так и в России, и у них есть обязанности и обязанности по уходу в обеих странах. В жизни российских женщин-мигрантов транснационализм означает широкий спектр практик, начиная от потребления медиа и заканчивая отношениями заботы (Pöllänen and Davydova-Minguet 2017; Davydova-Minguet et al., 2019).

Интервьюер: Как изменилась ваша жизнь после переезда в Финляндию? Респондент: Первые годы было тяжело, потому что они были там, а я здесь. Но ездил туда каждую неделю — до сих пор езжу и продолжаю туда гонять. Сначала я зарабатывал деньги, был кормильцем семьи [но она была] такой раздробленной: дети в одном месте, мать в другом. Мое сердце разделилось на две части. Одна часть в России, а другая в Финляндии. Так я живу, половина меня здесь, половина там. <…> И о моей матери.Ее сейчас сложно даже привезти в Финляндию, потому что она украинка и может получить визу только в Киеве. А моя мама очень больна, она не может поехать в Киев, тем более не ждать визу. Поэтому моя мама не может приехать сюда (Женщина, 1960 г.р.).

Похоже, уход играет значительную роль в повседневной жизни русских иммигранток. Вопреки газетному дискурсу, предполагающему, что иммигранты станут источником ухода в официальном стационаре, семейная забота занимает центральное место в повседневной жизни опрошенных женщин.Тем не менее, забота о семье также важна для повышения устойчивости приграничного региона, поскольку женщины несут ответственность за заботу о своих родителях и свекрах, а также о членах своих расширенных семей по обе стороны границы. Таким образом, транснациональный аспект заботы о мигрантах имеет большое значение как для них самих, так и для их семей (см. также Pöllänen and Davydova-Minguet 2017).

Дискуссия

В настоящем исследовании мы рассмотрели интерпретацию роли иммиграции в повышении жизнеспособности финско-российского пограничного региона Северной Карелии, который имел относительно небольшой опыт международных мигрантов.Мы исследовали, как влияние иммиграции представлено в региональной газете Karjalainen , и как жизненная сила приграничного региона может быть воспринята через интервью с русскими иммигрантками. Материал интервью был проанализирован через призму политики жизнеспособности сельских районов, которая подчеркивает уникальные ресурсы места и требует целостного и инклюзивного подхода к развитию сельских районов (Макконен и Кахила, 2020 г.). Нас интересовало, оцениваются ли иммигранты только как участники экономического развития в региональных СМИ (как это обычно бывает в отдаленных сельских районах во многих странах), или они представлены в более широких ролях как со-производители местной устойчивости (см. Сохольт и др., 2018). Кроме того, наше мышление руководствовалось стремлением объединить как интеграционистские, так и транснационалистические взгляды на жизнь иммигрантов и процессы, связанные с миграцией. Примечательно, что интеграционистская позиция доминировала в финских исследованиях и обсуждениях в СМИ об иммиграции, однако в 2000-х годах общественный консенсус в отношении иммиграции сместился с продвижения этнической и гуманитарной иммиграции в сторону продвижения трудовой миграции (см. Lepola 2000; Könönen 2015).

Такую же позицию можно обнаружить и в региональных СМИ, где ключевые акторы региона рассуждают с узкой точки зрения «целевой трудовой миграции», которая поможет заполнить рабочие места и сохранить бизнес в отдаленных районах.В этой дискуссии в СМИ об иммигрантах как о мобильной рабочей силе, которая увеличивает численность бедного населения, отсутствует представление об иммигрантах как о членах сообществ, которые вносят свой вклад в региональную и местную устойчивость. Жизненный опыт и рассказы иммигрантов показывают, что они видят это по-разному. Точно так же в большинстве газетных комментариев о роли иммиграции в интернационализации и мультикультурности региона иммигранты рассматриваются как ресурс, который делает регион более привлекательным для людей и бизнеса.Однако, вопреки ожиданиям, газетные дискуссии в этом новом иммиграционном направлении также включают комментарии, в основном от сотрудников университета и самих образованных иммигрантов, представляющих местную мультикультурную ассоциацию, которые подчеркивают культурное и этническое разнообразие мигрантов как положительное явление не только в условиях улучшения хозяйства и материального положения коренного населения. В некоторых комментариях иммигранты рассматриваются как естественная часть населения региона, которая диверсифицирует навыки и возможности сообществ и, таким образом, формирует потенциал для повышения региональной или местной устойчивости.Однако сами русские иммигрантки, проживающие в сельской местности, не участвуют в дискуссии о жизнеспособности сельских сообществ, что свидетельствует о том, что они не в полной мере признаются в качестве вкладчиков устойчивости в Северной Карелии. Более того, российские женщины остаются «невидимыми» в дискуссиях о развитии села.

Еще одним наблюдением является то, что большинство иммигрантов, обосновавшихся в сельской местности Северной Карелии, прибыли по другим каналам миграции, таким как миграция по семейным или брачным связям, повторная миграция лиц финского происхождения и гуманитарная миграция. .Для этих мигрантов их интеграция в рынок труда и местные сообщества отличается от идеализированной модели трудовой миграции, где ожидается, что мигранты заполнят существующие вакантные должности, например, на фермах или в ИТ-компаниях. Анализ данных показывает, что для русских женщин-иммигрантов приграничная сельская местность Северной Карелии формирует пригодную для жизни среду, где близость границы позволяет женщинам участвовать в местном нестабильном рынке труда. Работа, которую в конечном итоге выполняют женщины, обычно не связана с нехваткой рабочей силы, а часто основана на этнокультурных знаниях женщин и их связях.Данные интервью показывают также, что в сельской местности интернационализация в большей степени происходит на уровне проживаемой повседневной жизни, а особенно в приграничных населенных пунктах она основана на транснациональных связях. Владение русским языком и культурой стало преимуществом для тех, кто свободно говорит по-фински, и может быть использовано ими в сфере обслуживания или бизнеса. Однако для многих русский язык может ограничивать их возможности и контакты с финноязычным местным населением. Несмотря на то, что мультикультурность часто представляется как преимущество в официальных заявлениях на публичных дискуссиях, живая мультикультурность может иметь гораздо больше аспектов.Опрошенные женщины подчеркивают свои многоуровневые связи с регионом проживания, в том числе семейные и дружеские отношения, связывающие их с местами по обе стороны границы. Таким образом, близость границы и легкость ее пересечения являются важным фактором, связывающим их с этими сельскими местами.

На основании данных нашего интервью можно утверждать, что узкое понимание интеграции как простого приобретения навыков финского языка и участия в рынке труда, характерное для административного использования этого понятия, не соответствует собственному опыту женщин-иммигрантов. «Быть ​​дома» в приграничье.Кроме того, кажется, что чем легче поддерживать транснациональные связи, тем более плавным является процесс интеграции, что, в свою очередь, повышает жизнеспособность и устойчивость региона.

В этой статье мы объединили два подхода исследований сельских районов и исследований миграции, чтобы исследовать роль иммиграции в развитии сельских районов на финско-российской границе. Наши результаты согласуются с предыдущими исследованиями в области сельских исследований, а именно, что иммиграция в основном понимается как преимущество для сельских районов, которые страдают от нехватки рабочей силы, сокращения населения и старения.Именно так иммиграция рассматривалась и осмысливалась в предыдущих исследованиях (например, Rye and Holm Slettebak 2020; Kasimis et al., 2010) и как она воспринималась в региональной газете Северной Карелии. Однако наше исследование показало, что в условиях близости и соседства с местами исхода мигрантов их миграционные модели не полностью совпадают с ожиданиями относительно их влияния на сельский рынок труда. В этих обстоятельствах к жизнеспособности приграничного сельского региона следует подходить с более целостной и транснациональной точки зрения (например,г., Флинн и Кей, 2017 г.; Ассмут и др., 2018). Привязанность и приверженность мигрантов региону следует рассматривать как важный ресурс жизнеспособности и устойчивости сельского региона. Это необходимо признать с точки зрения расширения официального дискурса об иммиграции, а также политики интеграции и инклюзивности.

Однако контекст финско-российской границы своеобразен и создает факторы, влияющие на транснациональные реалии иммигрантов и местного населения.Геополитическая напряженность между Россией и ЕС, растущее недоверие к России в Финляндии и медийная российская политика идентичности создают у русскоязычных иммигрантов, проживающих в Финляндии, ощущение пребывания «между чертом и голубым морем» (Ойво и Давыдова-Мингет). 2019). Следовательно, эта общая напряженная ситуация и ее влияние на жизнеспособность и устойчивость сельских районов вызывают необходимость дальнейших исследований.

Заявление о доступности данных

Необработанные данные, подтверждающие выводы этой статьи, будут предоставлены авторами без неоправданных оговорок.

Заявление об этике

Этическая экспертиза и одобрение не требовались для исследования с участием людей в соответствии с местным законодательством и институциональными требованиями. Письменное информированное согласие на участие в этом исследовании не требовалось в соответствии с национальным законодательством и институциональными требованиями.

Авторские вклады

MS является автором-корреспондентом и первым автором. MS отвечает за анализ СМИ. ПП и ОД-М отвечают за анализ этнографической части исследования.

Финансирование

Университет Восточной Финляндии.

Конфликт интересов

Авторы заявляют, что исследование проводилось при отсутствии каких-либо коммерческих или финансовых отношений, которые могли бы быть истолкованы как потенциальный конфликт интересов.

Ссылки

Л. Ассмут, М. Хаккарайнен, А. Лулле и П. М. Сийм (редакторы) (2018). Транслокальное детство и семейная мобильность в Восточной и Северной Европе . Лондон: Пэлгрейв Макмиллан.

Ауре, М., Фёрде, А., и Магнуссен, Т. (2018). Спасут ли гастарбайтеры сельские регионы? Проблемы создания стабильности через мобильность. J. Сельский конный завод. 60, 52–59. doi:10.1016/j.jrurstud.2018.03.005

CrossRef Полный текст | Google Scholar

Берельсон Б. (1952). Контент-анализ в коммуникационных исследованиях . Нью-Йорк: Свободная пресса.

Берг, Б. (2001). Качественные методы исследования в социальных науках . Бостон: Аллин и Бэкон.

Блаттер, Дж. (2004). От «пространств к местам» к «пространствам потоков»? Территориальное и функциональное управление в трансграничных регионах Европы и Северной Америки. Междунар. Дж. Городской рег. Рез. 28 (3), 530–548. doi:10.1111/j.0309-1317.2004.00534.x

Полный текст CrossRef | Google Scholar

Бок Б., Г. Ости и Ф. Вентура (2016). «Сельская миграция и новые модели изоляции и интеграции в Европе», в международном справочнике Routledge по сельским исследованиям .Редакторы М. Шаксмит и Д. Л. Браун (Нью-Йорк: Routledge), 71–84.

Google Scholar

Боммес, М. (2012). «Государство национального благосостояния, биография и миграция: трудовые мигранты, этнические немцы и повторное определение членства в государстве всеобщего благосостояния», в Иммиграция и социальные системы: сборник очерков Майкла Боммеса . Редакторы К. Босуэлл и Г. Д’Амато (Амстердам: University Press), 37–58.

Полнотекстовая перекрестная ссылка | Google Scholar

Карсон Д. А. и Карсон Д.Б. (2018). Иммигранты из других стран и их вклад в инновации сельского туризма: опыт далекого севера Швеции. J. Сельский конный завод. 64, 230–240. doi:10.1016/j.jrurstud.2017.08.004

Полный текст CrossRef | Google Scholar

Давыдова О. (2012). Venäjän lännestä Suomen itään. Sukupuolittunut maahanmuutto ja haurastuneet työmarkkinat», в Monikulttuurisuuden sukupuoli: kansalaisuus ja erot hyvinvointiyhteiskunnassa . Редакторы С.Кескинен, В. Яана и А. Хирсиахо (Тампере: University Press), 72–100.

Google Scholar

Давыдова О. и Пёлланен П. (2010). « Гендер на финско-российской границе: национальная, этносексуальная и телесная перспектива», в Этносексуальные процессы. Реалии, стереотипы и нарративы . Редакторы Й. Вирккунен, П. Уймонен и О. Давыдова (Хельсинки: Kikimora Publications), 18–35.

Google Scholar

Давыдова О. (2009). Suomalaisena, venäläisenä ja kolmantena.Etnisyysdiskursseja transnationaalissa tilassa . Йоэнсуу: Joensuun yliopisto.

Давыдова-Минге О. и Пёлланен П. (2020). «Повседневные транснациональные русско-финские семейные отношения в приграничной финской сельской местности», в Семейная жизнь в переходный период. Границы, транснациональная мобильность и общество всеобщего благоденствия в странах Северной Европы . Редакторы Дж. Хиитола, К. Туртиайнен, С. Грубер и М. Тииликайнен (Нью-Йорк: Routledge), 107–117.

Полнотекстовая перекрестная ссылка | Google Scholar

Давыдова-Минге О., Sotkasiira, T., Oivo, T., and Riiheläinen, J. (2019). Опосредованная мобильность и мобильные медиа: использование транснациональных медиа русскоязычными в Финляндии. Дж. Фин. Стад. 22 (2019), 265–283.

Google Scholar

Де Лима П., Дженч Б. и Велтон Р. (2005). Трудящиеся-мигранты в горной местности и на островах. Веб-сайт политики UHI и национальный центр миграционных исследований . Инвернесс: UFIPolicyWeb.

Дафти-Джонс, Р. (2014). Сельская экономика в «эпоху миграции»: перспективы из стран ОЭСР. Географический компас. 86, 368–380. doi:10.1111/gec3.12130

Полный текст CrossRef | Google Scholar

Эскелинен Х. и Зимин Д. (2004). «Взаимодействие через границу ЕС и России: движущие силы на местном уровне», в Северо-запад России: текущие экономические тенденции и перспективы на будущее. отчеты карельского института № 13 . Редактор З. Дмитрий (Йоэнсуу: Университет Йоэнсуу), 70–89.

Google Scholar

ESPON (2011). EDORA, Европейские возможности развития сельских районов.Прикладные исследования 2013/1/2, окончательный отчет, части A, B и C . Люксембург: Институт тысячелетия ESPON и UHI.

Флеммен, А.Б., и Лотерингтон, А.Т. (2008). «Транснациональные браки: политика и желание», в Мобильность и место. Создание северноевропейских периферий. (Олдершот: Ашгейт).

Google Scholar

Флинн М. и Кей Р. (2017). Опыт мигрантов в плане материальной и эмоциональной безопасности в сельской местности Шотландии: значение для долгосрочного поселения. J. Сельский конный завод. 52, 56–65. doi:10.1016/j.jrurstud.2017.03.010

Полный текст CrossRef | Google Scholar

Дж. Грюнфельдер, Л. Рисплинг и Г. Норлен (редакторы) (2018 г.). Состояние Северного региона 2018 . Копенгаген: Совет министров Северных стран.

Хаверинен В.С. (2018). Pakotetusta toimettomuudesta-turvapaikanhakijoiden kotoutuminenvastaanottotoiminnan osana. Янус. 26 (4), 309–325. doi:10.30668/janus.76386

Полный текст CrossRef | Google Scholar

Хиитола Дж., Анис М. и Туртиайнен К. (2018). «Johdanto», в Maahanmuutto, palvelut ja hyvinvointi. Kohtaamisissa kehittyviä käytäntöjä . Редакторы Дж. Хиитола, А. Мерья и Т. Кати (Тампере: Вастапаино), 6–29.

Google Scholar

Horsti, K. (2015). Технокультурные возможности: антииммиграционное движение в финском медиапространстве. Шаблоны предрассудков. 49 (4), 343–366. doi:10.1080/0031322x.2015.1074371

Полнотекстовая перекрестная ссылка | Google Scholar

Хуттунен, Л.(2002). Kotona, maanpaossa, matkalla: kodin merkitykset maahanmuuttajien . Хельсинки: СКС.

Изотов А. и Лайне Дж. (2012). Конструирование (не)знакомства: роль туризма в формировании идентичности и региона на финско-российской границе. евро. План. Стад. 21, 93–111. doi:10.1080/09654313.2012.716241

CrossRef Полный текст | Google Scholar

Йокинен, Э. (2005). Айкуистен арки . Хельсинки: Гаудеамус.

Йокинен Э. и Яконен М.(2011). «Раджатон хойва», в yrittäkää edes! Prekarisaatio pohjois-karjalassa . Редакторы Э. Йокинен, Й. Конёнен, Й. Веняляйнен и Й. Вяхямяки (Хельсинки: Tutkijaliitto), 118–138.

Google Scholar

Йолкконен А. и Лемпонен В. (2016). Тёвоймапула-амматит. Työllisten ja työttömien ikärakenne ja eläköityminen. Pohjois-Karjalan työmarkkinoiden muutosindikaattorit 2/2016. Spatia Raportteja 4/2016 . Йоэнсуу: itä-Suomen yliopisto.

Юннилайнен, Л.(2019). Лахийкюля. Tutkimus yhteisöllisyydestä ja eriarvoisuudesta . Тампере: Вастапаино.

Конёнен, Дж. (2011). «Valttikorttina venäjä», в Yrittäkää edes! Prekarisaatio pohjois-karjalassa . Редакторы Э. Йокинен, Й. Конёнен, Й. Веняляйнен и Й. Вяхямяки (Хельсинки: Tutkijaliitto), 97–117.

Google Scholar

Конёнен, Дж. (2015). Tilapäinen elämä, joustava työ: rajat maahanmuuton ja työvoiman prekarisaation mekanismina. Yhteiskuntatieteiden ja kauppatieteidentiekunta: yhteiskuntatieteiden laitos, Itä-Suomen yliopisto.Доступно по адресу: http://urn.fi/URN (по состоянию на 10 июня 2020 г.).

Google Scholar

Karjalainen (2011a). 117 kansallisuuden maakunta. [Жители региона представляют 117 национальностей] (по состоянию на 1 августа 2011 г.).

Google Scholar

Karjalainen (2011b). Kauppa käy nyt vilkkaana itärajan yli. [Трансграничный бизнес процветает] (по состоянию на 3 января 2011 г.).

Google Scholar

Karjalainen (2011c). Масеуту. Samassa puuhamaa ja rauhan maa.[Сельская местность как пространство деятельности и тишины] (по состоянию на 20 февраля 2011 г.).

Google Scholar

Karjalainen (2012a). Kansainvälistyvä paloasema itärajalla. [Международная пожарная часть на границе] (по состоянию на 6 июня 2012 г.).

Google Scholar

Karjalainen (2012b). Maahanmuutto käänsi väkiluvun kasvuun. Результаты иммиграции Popul. Рост. 27, 4.

Google Scholar

Karjalainen (2012c). Tavoitteena kansainvälinen suomi.[На пути к международной Финляндии] (по состоянию на 11 января 2012 г.).

Google Scholar

Karjalainen (2013a). Kansainvälinen itä-Suomi – monikulttuurisuus mahdollistajana. [На пути к международной Финляндии — мультикультурность как возможность] (по состоянию на 8 апреля 2013 г.).

Google Scholar

Karjalainen (2013b). Maahanmuuttaja на hyvä investointi. [Иммигранты — хорошая инвестиция] (по состоянию на 19 июня 2013 г.).

Google Scholar

Karjalainen (2013c).Venäläiset haluavat matkailualalle. [Российские иммигранты хотят работать в сфере туризма] (по состоянию на 1 июня 2013 г.).

Google Scholar

Karjalainen (2014a). Yhteen malliin ei saa kangistua. [В регионе должно быть много стратегий выживания] (по состоянию на 3 октября 2014 г.).

Google Scholar

Karjalainen (2014b). Kansainvälisyys на suuri rikkaus ja voimavara. [Международность как актив] (по состоянию на 7 сентября 2014 г.).

Google Scholar

Karjalainen (2015a).Miksi Karjalainen ei julkaise pakolaiskriittisiä tekstareita? [Почему Karjalainen не публикует текстовые сообщения с критикой в ​​адрес беженцев?] (По состоянию на 23 октября 2015 г.).

Google Scholar

Karjalainen (2015b). Muuttovoittaja kaipaa synnyttäjiä. [Хочется больше детей] (по состоянию на 29 января 2015 г.).

Google Scholar

Karjalainen (2017). Työperusteinen maahanmuutto välttämätöntä. [Необходима трудовая иммиграция] (по состоянию на 10 ноября 2017 г.).

Google Scholar

Карьялайнен (2018). Yhteistyö ei riitä. Tarvitaan konkreettisia tekoja, sanoo toimitusjohtaja Matti Vuojärvi. [Для решения проблемы нехватки рабочей силы необходимы конкретные действия] (По состоянию на 15 декабря 2018 г.).

Google Scholar

Karjalainen (2019a). Lukuvuotensa aloittaneet yliopisto-opiskelijat piristävät taas katukuvaa. [Студенты университета начали новый учебный год] (По состоянию на 6 сентября 2019 г.).

Google Scholar

Karjalainen (2019b).Taisteluun kammottavia madonlukujavastaan. [Мы должны бороться с шокирующими цифрами населения] (по состоянию на 1 октября 2019 г.).

Google Scholar

А. Карлсдоттир, Г. Норлен, Л. Рисплинг и Л. Рэндалл (редакторы) (2018 г.). Состояние Северного региона 2018. Иммиграция и интеграция . Копенгаген: Совет министров Северных стран.

Касимис, К., Пападопулос, А.Г., и Паппас, К. (2010). Выгода от сельских мигрантов: стратегии трудоустройства мигрантов и социально-экономические последствия для сельских рынков труда. Соц. Деревенский. 50(3), 258–276. doi:10.1111/j.1467-9523.2010.00515.x

Полный текст CrossRef | Google Scholar

Котилайнен Дж., Эйсто И. и Ватанен Э. (2015). Выявление механизмов устойчивости: стратегии противодействия усадке в периферийном городе Финляндии. евро. План. Стад. 23 (1), 53–68. doi:10.1080/09654313.2013.820086

Полный текст CrossRef | Google Scholar

Криппендорф, К. (2004). Контент-анализ: введение в его методологию .Тысяча дубов, Калифорния: Sage.

Кривокапич-Скоко, Б., и Коллинз, Дж. (2014). В поисках сельской идиллии «внизу»: иностранные иммигранты в сельской Австралии. Междунар. Мигрировать. [Epub перед печатью]. doi:10.1111/imig.12174

Полный текст CrossRef | Google Scholar

Куула, Л. (2011). Tutkimusetiikka: aineistojen hankinta, käyttö ja säilytys . Тампере: Вастапаино.

Лепола, О. (2000). Ulkomaalaisesta suomenmaalaiseksi. Monikulttuurisuus, kansalaisuus ja suomalaisuus maahanmuuttopoliittisessa keskustelussa .Хельсинки: СКС.

Левитт, П., и Глик Шиллер, Н. (2004). Концептуализация одновременности: взгляд транснационального социального поля на общество. Междунар. Мигрировать. Ред. 38 (3), 1002–1039. doi:10.1111/j.1747-7379.2004.tb00227.x

Полный текст CrossRef | Google Scholar

Макконен Т. и Кахила П. (2020). Политика жизнеспособности как инструмент развития сельской местности в периферийной Финляндии. Изменение роста 2020, 1–21. doi:10.1111/grow.12364

Полный текст CrossRef | Google Scholar

Мартикайнен Т.и Хайккола, Л. (2010). «Johdanto» в Maahanmuutto ja sukupolvet Nuorisotutkimusverkosto/nuorisotutkimusseura, julkaisuja . Редакторы Т. Мартикайнен и Л. Хайккола (Хельсинки: SKS), Vol. 106, 9–43.

Google Scholar

Мартикайнен Т., Синтонен Т. и Питканен П. (2006). «Ylirajainen liikkuvuus ja etniset vähemmistöt», in Ylirajainen kulttuuri. Etnisyys Suomessa 2000-luvulla . Редактор Т. Мартикайнен (Хельсинки: SKS), 9–41.

Google Scholar

М.Мартинелло и Дж. Рат (редакторы) (2014 г.). Введение в исследования по включению иммигрантов. Европейские перспективы . Амстердам: Издательство Амстердамского университета.

МакАриви, Р., и Кривокапич-Скоко, Б. (2019). Внутрь или наружу? Понимание того, как социальные и символические границы влияют на экономическую интеграцию транснациональных мигрантов в экономику за пределами метрополии. Соц. Деревенский. 59, 229–345. doi:10.1111/soru.12236

Полный текст CrossRef | Google Scholar

МакАриви, Р.(2012). Сопротивление или устойчивость? отслеживание пути недавно прибывших в «новую» сельскую местность. Соц. Деревенский. 52, 488–507. doi:10.1111/j.1467-9523.2012.00573.x

Полный текст CrossRef | Google Scholar

МакКоннелл, Э. Д., и Мирафтаб, Ф. (2009). Город заката в «мексиканский город»: новички, старожилы и жилье в маленьком городке Америка. Сельская соц. 74, 605–629. doi:10.1526/003601109789864044

CrossRef Full Text | Google Scholar

Макманус, П., Уолмсли Дж., Арджент Н., Баум С., Бурк Л., Мартин Дж. и Причард Б. Т. (2012). Сельское сообщество и устойчивость сельских районов: что важно для фермеров, чтобы сохранить жизнь в своих загородных городах? J. Сельский конный завод. 28 (1), 20–29. doi:10.1016/j.jrurstud.2011.09.003

Полный текст CrossRef | Google Scholar

Нойендорф, К.А. (2002). Руководство по контент-анализу . Лондон, Соединенное Королевство: Тысяча дубов.

Ойво, Т., и Давыдова-Минге, О. (2019).Kaksoiskansalaisuuden turvallistaminen ja suomen venäjänkieliset. Идантуткимус. 26 (3), 59–77. doi:10.33345/idantutkimus.87292

Полный текст CrossRef | Google Scholar

Пёлланен П. и Давыдова-Мингет О. (2017). Социальное обеспечение, работа и миграция с гендерной точки зрения: вернуться к «семейным условиям»? Нордик Дж. Мигр. Рез. [Epub перед печатью]. doi:10.1515/njmr-2017-0008

Полный текст CrossRef | Google Scholar

Pöysä, J. (2010). «Каксин текстин кансса.Lähiluku vaeltavana käsitteenä ja tieteidenvälisenä metodina», в Vaeltavat methodit . Редакторы Й. Пёйса, Х. Ярвилуома и С. Вакимо (Йоэнсуу: Suomen Kansantietouden Tutkijain Seura), 331–360.

Google Scholar

Л. Пассерини, Д. Лайон, Э. Капуссотти и И. Лалиуту (редакторы) (2007 г.). Женщины-мигранты с востока на запад. Гендер, мобильность и принадлежность в современной Европе . Нью-Йорк и Оксфорд: Bergham Books.

Прекариас а. ля. дерива (2009). Hoivaajien капина . Хельсинки: Вроде.

Проккола Э.К. (2019). Погранично-региональная устойчивость во внутренних и внешних приграничных районах ЕС в Финляндии. евро. План. Стад. 27, 1587–1606. doi:10.1080/09654313.2019.1595531

CrossRef Полный текст | Google Scholar

Пууронен, В. (2004). «Финское общество всеобщего благосостояния в начале 3-го тысячелетия», в Новые вызовы обществу благосостояния . Редакторы В. Пууронен, А. Хаккинен, А. Пюлкканен, Т.Сандлунд и Р. Тойванен (Йоэнсуу: Университет Йоэнсуу), 7–21.

Google Scholar

Рейни, К. (2012). Maahanmuuton taloudelliset vaikutukset – vieraskielisen työvoiman aluetaloudelliset vaikutukset Pohjanmaalle. Terveyden ja Hyvinvoinnin laitoksen raportti 12/2012 . Тампере: Juvenes Print.

Рай, Дж. Ф., и Анджеевска, Дж. (2010). Структурное бесправие сельскохозяйственных рабочих-мигрантов из Восточной Европы в норвежском сельском хозяйстве. J. Сельский конный завод. 26, 41–51. doi:10.1016/j.jrurstud.2009.06.003

Полный текст CrossRef | Google Scholar

Рай, Дж. Ф., и Холм Слеттебак, М. (2020). Новая география трудовой миграции: мигранты из ЕС-11 в сельской Норвегии. J. Сельский конный завод. 75, 125–131. doi:10.1016/j.jrurstud.2020.01.014

CrossRef Full Text | Google Scholar

Рай, Дж. Ф., и Скотт, С. (2018). Международная трудовая миграция в/в сельские районы Европы: обзор фактических данных. Соц. Деревенский. 58, 928–952.doi:10.1111/soru.12208

Полный текст CrossRef | Google Scholar

Сёхольт, С., Стенбака, С., и Норгаард, Х. (2018). Условная восприимчивость: восприятие скандинавской сельской элитой вклада иммигрантов в местную устойчивость. J. Сельский конный завод. 64, 220–229. doi:10.1016/j.jrurstud.2018.05.004

Полный текст CrossRef | Google Scholar

Саартеноя, А. (2010). Maahanmuuttajan ja maaseudun välisestä suhteesta в Коти Маалла . Маахенки: Maaseudun sivistysliitto.

Сарвимяки, М., и Хямяляйнен, К. (2010). Ассимиляция иммигрантов. Влияние программы интеграции . КРЕМ DP № 19/10 . Лондон: Университетский колледж.

Саукконен, П. (2020). Суоми омакси кодикси. Kotouttamispolitiikka ja sen kehittämismahdollisuudet . Хельсинки: Гаудеамус.

Сиим, П. (2007). «Äidit ja heidän lapsensa: perhesuhteista neuvottelua ylirajaisissa perheissä», in Maahanmuuttajanaiset: kotoutuminen, perhe, työ Väestöntutkimuslaitoksen julkaisusarja, D 46/2007 .Редакторы Т. Мартикайнен и М. Тииликайнен (Хельсинки: Väestöliitto), 218–244.

Google Scholar

Зон, К. (2014). Моделирование трансграничной интеграции: роль границ как ресурса. Геополитика 19, 587–608. doi:10.1080/14650045.2014.9

CrossRef Full Text | Google Scholar

Соткасия Т. и Хаверинен В.–С. (2016). Борьба за гражданство. Пример сомалийского поселения в Лиексе, Финляндия. Нордик Дж. Мигр. Рез. 6 (2), 115–123.doi:10.1515/njmr-2016-0014

Полный текст CrossRef | Google Scholar

Sotkasiira, T. (2017). Suomen venäjänkieliset mediayleisönä. Идантуткимус. 24, 20–35.

Google Scholar

Sotkasiira, T. (2018a). «Kotoutumista vai hyvinvointia? Metafora-analyysi syrjäseutujen kotopalveluista», в Maahanmuutto, palvelut ja hyvinvointi. Kohtaamisissa kehittyviä käytäntöjä . Редакторы Дж. Хиитола, А. Мерья и Т. Кати (Тампере: Вастапаино), 30–52.

Google Scholar

Sotkasiira, T. (2018b). Tietävä, tulkitseva ja taisteleva asiantuntijuus turvapaikanhakijoiden sekä ammattilaisten ja vapaaehtoisten välisissä kohtaamisissa. Янус. 26 (4), 292–308. doi:10.30668/janus.

Leave a Reply

Ваш адрес email не будет опубликован.