Сугимото: Saichi Sugimoto / Персонаж

Содержание

камера — это боксерские перчатки • Интерьер+Дизайн

Есть темы, которые художники снимают по десять лет, поджидая нужного путешествия, неделями ловя необходимую погоду или свет. Сериям Хироси Cугимото по 30-40 лет, они ровесники взрослым людям, со сложившимися карьерами, биографиями, собственными детьми.  

Рассматривая шедевры художника Сугимото, важно помнить пять фактов про жизнь и творчество мастера.

Хироси Сугимото. Нетронутый лес в Северной Пенсильвании. 1980. © Hiroshi Sugimoto. Courtesy of Gallery Koyanagi

Во-первых, японец предпочитает  камеру большого формата (8×10) и длительной выдержки, позволяющей утрамбовать в один кадр любой временной период. То есть фотографии получаются высокого эпического стиля, что бы ни было на них запечатлено.

Хироси Сугимото. «Ал. Ринглинг», Барабу (Висконсин). 1995. © Hiroshi Sugimoto. Courtesy of Gallery Koyanagi

Во-вторых, Сугимото снимает только ч/б. Изображения могут быть предельно стилизованными и декоративными, четкими, как линогравюры, или наоборот, размытыми и туманными, как старые пикториальные снимки, но дуатон сохранится в любом случае.

Хироси Сугимото. Гошен, Индиана. 1980. © Hiroshi Sugimoto. Courtesy of Gallery Koyanagi

В-третьих, Сугимото не только экспериментирует со временем (серию «Театры» он снимал в 1970-е годы в нью-йоркском кинотеатре, оставляя камеру включенной, пока шел фильм).  Его также тревожит грань между живым и мертвым. Об этом серия «Диорамы».

Хироси Сугимото. Боденское озеро, Утвиль. 1993. © Hiroshi Sugimoto. Courtesy of Gallery Koyanagi

Четвертое важное  обстоятельство, о котором нельзя забыть, «Морские пейзажи» повторяют один единственный, архетипический мотив соприкосновения воздуха с водой, подсмотренный фотографом из окна поезда еще в детстве. Но сами снимки сделаны по всему миру: от Хокайдо до Ямайки. 

И наконец, важно признать априори, что Сугимото — большой художник. Он рефлексирует, потому что не вполне доверяет своим глазам. «Я всегда перемещался между реальностью и мечтой, пытаясь примирить эти два состояния. Мечтание — источник всего моего искусства. Претворяя мечты в произведения искусства, я сражаюсь с реальностью, и мой фотоаппарат служит мне боксерскими перчатками в этой борьбе».

Хироси Сугимото. Грифы и шакал. 1980. © Hiroshi Sugimoto. Courtesy of Gallery Koyanagi

Хироси Сугимото родился в 1948 в Токио. В 1970 году он закончил токийский St. Paul’s University, где изучал политику и социологию, а в 1974 году получил степень бакалавра искусств Колледжа искусств и дизайна в Лос-Анджелесе и переехал в Нью-Йорк.

Сегодня Хироси Сугимото живет и работает между США и Японией, его продает Ларри Гагосян (Gagosian Gallery) в Нью-Йорке и Fraenkel Gallery в Лос-Анджелесе. В 2014 году его работа The Music Lesson, 1999, была продана на аукционе Phillips за 629 000 долл.

• Выставка «Прошлое и настоящее в трех частях»  открыта в Мультимедиа Арт Музее, Москва, до 5 мая 2016 года.

РОСФОТО Hiroshi Sugimoto. Dioramas

Соглашение об условиях предоставления услуги онлайн-продажи билетов Федеральным государственным бюджетным учреждением культуры «Государственный музейно-выставочный центр РОСФОТО»

Настоящий документ — «Пользовательское соглашение» является офертой (в соответствии со статьей 437 Гражданского кодекса РФ). Безусловным принятием (акцептом) условий настоящей Оферты, в соответствии со статьей 438 Гражданского кодекса РФ, считается пользование Клиентом услугой онлайн-продажи.

Настоящая Оферта содержит условия заказа и оплаты услуг РОСФОТО. Совершая действия по заказу/покупке/оплате билета в РОСФОТО, Клиент полностью и безоговорочно принимает и обязуется неукоснительно соблюдать все условия настоящего Соглашения.

РОСФОТО предоставляет возможность оплачивать билеты посредством компьютерной сети Интернет, используя для расчетов «Платёжные системы». Указанная услуга по онлайн-продаже доступна Клиенту при наличии у него компьютера или иного устройства, позволяющего осуществить доступ в сеть Интернет, а также доступа к сети Интернет.

Все вопросы, связанные с предоставлением прав доступа в сеть Интернет, покупкой и настройкой для этого соответствующего оборудования и программных продуктов, настоящим Соглашением не регулируются и решаются Клиентом самостоятельно.

  1. ОСНОВНЫЕ ТЕРМИНЫ

1.1. Банковская карта — инструмент для совершения её держателем операций с денежными средствами, находящимися у банка, выпустившего карту, в соответствии с законодательством РФ и договором с банком-эмитентом.

1.2. Билет — документ, выполненный на бланке строгой отчетности, предоставляющий право посещения Мероприятий.

1.3. Возврат — оформленный в соответствии с условиями настоящего Соглашения возврат Платежа на Банковскую карту Клиента.

1.4. Заказ — один или несколько Билетов на одно Мероприятие, выбранных Клиентом из Системы и объединенных в Системе единым идентификационным номером, на основании которого осуществляется временное изъятие (бронирование) указанных Билетов из общей продажи в Системе.

1.5. Кассы РОСФОТО — кассы РОСФОТО для продажи билетов.

1.6. Клиент (Пользователь) — физическое лицо, достигшее 18-летнего возраста, или уполномоченный представитель юридического лица, использующие Банковскую карту на основании договора с банком-эмитентом, прошедшие Регистрацию на Сайте и использующие Сайт для получения информации и Заказа Билетов.

1.7. Мероприятие — выставки, а также иные события, посещение которых возможно только при предъявлении Билета.

1.8. Платеж — перевод денежных средств в размере Стоимости Заказа на счет РОСФОТО с помощью Банковской карты.

1.9. Система (платежная система) — совокупность финансовых институтов, объединенных между собой на договорной основе, а также включающая в себя программные, аппаратные и технические средства, обеспечивающие информационное и технологическое взаимодействие, необходимое для осуществления расчетов между «Покупателями» и «Продавцом».

1.10. Оплата заказа — подтверждение со стороны Системы факта списания денежных средств с Банковской карты Клиента.

1.11. Покупка — факт оплаты Заказа, подтверждаемый Ваучером, который бесплатно обменивается на Билеты в Кассах РОСФОТО.

1.12. Сайт — WEB-сайт РОСФОТО, размещенный в сети Интернет по электронному адресу www.rosphoto.org, предназначенный для размещения информации и бронировании Билетов.

1.13. Соглашение — настоящее пользовательское соглашение.

1.14. Ваучер — документ в электронном виде или на бумажном носителе, подтверждающий факт осуществления Клиентом оплаты Билетов на Сайте. Ваучер Заказа не является Билетом и не дает права посещения Мероприятия.

1.15. Стоимость Заказа определяется Сторонами при каждом определенном Заказе на основе действующих расценок РОСФОТО на момент оформления Заказа на Сайте.

1.16. Стороны — РОСФОТО, Клиент.

1.17. РОСФОТО (Продавец) — Федеральное государственное бюджетное учреждение культуры «Государственный музейно-выставочный центр РОСФОТО», ИНН 7813173210 КПП 783801001 ОГРН 1027806860740; место нахождения: 190000, Санкт-Петербург, ул. Большая Морская, д.35, литера М.

1.18. Правила платежных систем — свод документов, регулирующих деятельность платёжных система VISA и MasterCard.

2. ПРЕДМЕТ СОГЛАШЕНИЯ

2.1. Соглашение регулирует поведение Клиента при получении информации и осуществлении Заказа при приобретении Билетов с использованием Сайта.

2.2. Соглашение является договором между Клиентом и РОСФОТО (далее — Сторона, Стороны) и регламентирует использование Клиентом Сайта РОСФОТО.

2.3. Слова и выражения, выделенные заглавными буквами по тексту настоящего Соглашения, если не определены непосредственно по тексту таковыми, имеют значения, предусмотренные для них в разделе 1 настоящего Соглашения.

3. ВСТУПЛЕНИЕ СОГЛАШЕНИЯ В СИЛУ

3.1. Соглашение вступает в силу с момента нажатия на кнопку «Заказать» при бронировании Билетов.

3.2. РОСФОТО оставляет за собой право вносить изменения в настоящее Соглашение без дополнительного уведомления Клиента и предупреждает Клиента о том (а Клиент настоящим принимает и соглашается с тем), что при каждом новом Заказе Клиент обязан ознакомиться с текстом Соглашения на предмет внесенных изменений. Текст Соглашения постоянно размещен на Сайте РОСФОТО по адресу: https://rosphoto.org/terms-of-service-online-tickets

3.3 Согласие Клиента с условиями настоящего Соглашения выражается в форме размещения своего электронного адреса в регистрационной форме при бронировании Билетов.

4. РЕГИСТРАЦИЯ

4.1. Регистрация на Сайте:

— Клиент обязуется заполнить все поля регистрационной формы (электронной анкеты) на Сайте при бронировании Билетов.

4.2. Клиент обязуется:

— указать действующий адрес электронной почты (e-mail), принадлежащий Клиенту;

— указать действующий номер телефона, принадлежащий Клиенту;

— ввести ФИО получателя Билетов в Кассах РОСФОТО;

— выразить своё согласие с условиями Соглашения (см. пункт 3.3 настоящего Соглашения).

5. ПРАВА И ОБЯЗАННОСТИ КЛИЕНТА

5.1. Клиент обязан полностью соблюдать условия настоящего Соглашения.

5.2. Клиент имеет право осуществлять Заказ на Сайте и возврат Платежа в соответствии с условиями настоящего Соглашения.

5.3. Клиент обязан добросовестно использовать Сайт (только в целях, не противоречащих настоящему Соглашению и в том порядке, как предписывает настоящее Соглашение). Запрещается использование программных средств для модификации данных и иных способ несанкционированного доступа к функционалу Сайта.

5.4. Клиент не имеет права воспроизводить, повторять, копировать, перепродавать, размещать на других сайтах, использовать в коммерческих или рекламных целях информацию с Сайта, в том числе информацию о предложенных на Сайте Билетах и ценах на Билеты.

5.5. Право посещения Мероприятий РОСФОТО предоставляется Клиенту на основании Билета, выполненного на бланке строгой отчетности и выданного в кассе РОСФОТО на основании Ваучера.

6. ПРАВА И ОБЯЗАННОСТИ РОСФОТО

6.1. РОСФОТО предоставляет Клиенту возможность осуществлять Заказ Билетов через Сайт РОСФОТО и их Возврат в соответствии с условиями настоящего Соглашения.

6.2. РОСФОТО обязуется указать на Сайте цену для всех Билетов, которые доступны для Заказа. Заказ Билетов для льготных категорий граждан не производится.

6.3. РОСФОТО имеет право в одностороннем порядке изменить цену Билетов, предлагаемых на Сайте, при этом Стоимость ранее оплаченных Заказов остается неизменной.

6.4. РОСФОТО имеет право направлять Клиентам информационные сообщения, связанные с оказанием услуг (в том числе с оформлением Заказа).

6.5. РОСФОТО имеет право по своему усмотрению устанавливать лимиты на количество приобретаемых Клиентом Услуг.

6.6. РОСФОТО вправе аннулировать Заказы Клиента, нарушающего условия настоящего Соглашения.

7. ПРАВИЛА ПОКУПКИ И ВОЗВРАТА БИЛЕТОВ

7.1. Валюта Платежа и Возврата

7.1.1. Валютой списания денежных средств с Банковской карты Клиента в соответствии с действующим законодательством РФ является российский рубль.

7.1.2. Валютой Возврата денежных средств на банковскую карту Клиента в соответствии с действующим законодательством РФ является российский рубль.

7.2.Порядок совершения Заказа при оплате Банковской картой

7.2.1. После выбора необходимых Билетов Клиент приступает к оформлению Заказа посредством нажатия кнопки «Заказать» и поэтапно проходит все ступени формирования Заказа.

7.2.2. В любой момент до окончательного подтверждения Заказа и совершения Платежа Клиент вправе отказаться от неоплаченного Заказа, если какие-либо условия настоящего Соглашения являются неприемлемыми для Клиента.

7.2.3. Для оплаты Заказа Клиент автоматически перенаправляется на сайт Системы, где проверяются данные Банковской карты Клиента. При успешном проведении Платежа со счета Банковской карты снимается сумма в размере стоимости Заказа. В случае, если оплата Заказа не была завершена и/или завершена неуспешно, Клиент вправе оформить новый Заказ и произвести его оплату согласно порядку, указанному в пункте 7.2 настоящего Соглашения.

7.2.4. При успешной оплате Клиент получает на адрес электронной почты, указанный в процессе оформления Заказа, ссылку на ваучер для его распечатывания.

7.2.5. Ваучер подлежит обязательному обмену на Билет, изготовленный на бланке строгой отчётности. Обмен Ваучера на Билет производится в Кассах РОСФОТО в день посещения. Срок действия Ваучера составляет 14 дней с момента его получения Клиентом.

7.2.6. Для получения Билетов Клиенту необходимо предъявить документ, удостоверяющий личность, и Ваучер в распечатанном или электронном виде.

7.2.7. В случае одностороннего отказа Клиента от Заказа, Клиент имеет право на возврат суммы, уплаченной им при оформлении Заказа в соответствии с пунктом 7.7 настоящего Соглашения.

7.3. Отказ в выдаче Билетов

7.3.1. РОСФОТО имеет право отказать Клиенту в выдаче Билетов в случае:

а) при получении информации от Системы о совершении или подозрении на совершение мошеннической операции с использованием Банковской карты Клиента до возврата Платежа на Банковскую карту Клиента;

б) если Билеты по соответствующему Заказу были выданы Клиенту ранее;

в) в случае невозможности идентифицировать личность получателя Билетов;

г) возврата Платежа по соответствующему Заказу до момента обращения Клиента в Кассу для получения Билета по Заказу;

д) несовпадения личных данных о Клиенте (ФИО), указанных в Ваучере и в предъявленном Клиентом документе, удостоверяющем личность.

7.3.2. Стороны пришли к соглашению, что в случае отказа РОСФОТО в выдаче Клиенту Билетов по основаниям указанным в пункте 7.3.1, факт неполучения Клиентом Билетов по соответствующему Заказу будет признаваться Сторонами фактом неполучения Билетов по вине Клиента и освобождает РОСФОТО от возврата Клиенту суммы Платежа по соответствующему Заказу.

7.3.3.Если клиент фактически не получил Билет по соответствующему Заказу в срок, указанный в пункте 7.2.5, то такое событие является достаточным основанием для РОСФОТО прекратить свои обязательства по настоящему Соглашению в одностороннем порядке в соответствии с условиями Соглашения и считать свои обязательства перед Клиентом выполненными в полном объеме.

7.4. Безопасность Платежей

7.4.1. Клиент обязан совершать Платежи только при помощи собственной Банковской карты.

7.4.2. Безопасность Платежей обеспечивается процессинговым центром «ПСКБ Онлайн» (пункт 7.6.2 настоящего Соглашения).

7.5. Аннулирование Заказа

7.5.1. РОСФОТО вправе аннулировать Заказ в случаях, указанных в пунктах 7.2.7 и 6.6 настоящего Соглашения.

7.5.2. РОСФОТО имеет право в случае неполучения подтверждения об успешном Платеже от Системы аннулировать Заказ через 2 (два) часа после его оформления Клиентом на Сайте.

7.5.3. РОСФОТО вправе аннулировать Заказ в случае технического сбоя программно-аппаратного комплекса при осуществлении Заказа. Стоимость Заказа при этом возвращается на Банковскую карту, при помощи которой был совершен соответствующий Платёж в соответствии с пунктом 7.7.2.2 настоящего Соглашения.

7.6. Информационная поддержка Клиента

7.6.1. В случае возникновения вопросов, не связанных с осуществлением Платежа, Клиент может обратиться в РОСФОТО по телефону: (812) 314-12-14 (с 10:00 до 18:00) или по электронной почте по адресу: [email protected]

7.6.2. По всем вопросам, претензиям и пожеланиям, связанным с осуществлением Платежа с использованием Банковской карты, Клиент должен обращаться в службу технической поддержки процессингового центра «ПСКБ Онлайн»: [email protected] или по телефонам: 8 800 200 35 65, (812) 332 26 26.

7.7. Правила Возврата

7.7.1.Правила возврата Платежа по запросу Клиента до обмена Ваучера на Билет в Кассе РОСФОТО

7.7.1.1. Возврат Платежа за оплаченный Заказ проводится только за заказы, оформленные на Сайте РОСФОТО при помощи Банковской карты и не полученные в Кассах РОСФОТО.

7.7.1.2. Для осуществления Возврата Клиент должен заполнить Заявление в электронном формате (скачать бланк заявления в формате MS Office) и отправить его по электронной почте по адресу: [email protected]

7.7.1.3. Обработка запросов на осуществление Возврата осуществляется в рабочие дни с 10:00 до 17:00 по московскому времени. Запрос принимается РОСФОТО в обработку только после выполнения Клиентом в полном объеме условий, установленных в пункте 7.7.1.2. Запрос в свободной форме (без заполненного заявления на возврат) или заявление, заполненное некорректно, не являются основанием для Возврата.

7.7.1.4. При принятии запроса на Возврат менее чем за 3 (три) дня до даты окончания срока действия Ваучера РОСФОТО оставляет за собой право не осуществлять возврат стоимости Билетов Клиенту.

7.7.2. Правила Возврата Билетов, приобретенных при помощи Банковской Карты на Сайте и полученных в Кассах РОСФОТО

7.7.2.1. Оформление Возврата Билета производится только в Кассах РОСФОТО.

7.7.2.2. Возврат стоимости Билета осуществляется только на Банковскую Карту, с которой был произведен Платеж.

7.7.2.3. Для Возврата Билета Клиент заполняет заявление (выдается на Кассе), в котором указывает: фамилию, имя, отчество, номер Ваучера, номер паспорта, адрес электронной почты и номер Банковской карты, с которой был произведен Платеж, дату Заказа, сумму Заказа и номер Билета. Заявление, заполненное некорректно, не является основанием для Возврата стоимости Билета. Для оформления Возврата Клиенту необходимо предъявить документ, удостоверяющий личность и Билет.

7.7.3. Правила Возврата Билетов по инициативе РОСФОТО

7.7.3.1. При Возврате платежа в случае отмены Мероприятия или в случае замены Мероприятия, если Билеты подлежат возврату, а также в случае возникновения технических сбоев, послуживших причиной некорректного оформления Заказа или осуществления Платежа, РОСФОТО аннулирует Заказ и возвращает Клиенту Платеж в полном объеме.

7.7.4. Стороны пришли к соглашению, что возврат Платежа по соответствующему Заказу в соответствии с условиями настоящего Соглашения и/или Правилами Международных Платёжных Систем и законодательством РФ, будет расцениваться Сторонами как событие, которое является достаточным основанием для РОСФОТО прекратить свои обязательства по настоящему Соглашению и считать свои обязательства перед Клиентом выполненными в полном объёме.

7.8. Датой возврата Платежа считается дата списания денежных средств со счёта РОСФОТО. За дальнейшее прохождение денежных средств РОСФОТО ответственности не несет.

8. КОНФИДЕНЦИАЛЬНОСТЬ ИНФОРМАЦИИ

8.1. РОСФОТО обязуется не разглашать полученную от Клиента информацию. Не считается нарушением предоставление РОСФОТО информации лицам, действующим на основании договора с РОСФОТО, для исполнения обязательств перед Клиентом. РОСФОТО предоставляет доступ к персональным данным Клиента только тем работникам, подрядчикам и агентам, которым эта информация необходима для обеспечения функционирования Сайта и предоставления услуг Клиенту.

8.2. Обработка данных Клиента осуществляется в соответствии с соблюдением действующего законодательства РФ. РОСФОТО обрабатывает данные Клиента в целях предоставления Клиенту услуг, проверки, исследования и анализа таких данных и для связи с Клиентом. РОСФОТО принимает все необходимые меры для зашиты данных Клиента от неправомерного доступа, распространения, изменения, раскрытия или уничтожения.

8.3. Принимая условия Пользовательского соглашения на Сайте, Клиент дает согласие на обработку персональных данных, как с использованием средств автоматизации, так и без таковых, включая сбор, систематизацию, накопление, хранение, уточнение, использование, распространение (в том числе передачу), обезличивание, блокирование, уничтожение персональных данных, предоставленных Клиентом в связи с выполнением настоящего Соглашения, а также иных действий, предусмотренных Федеральным законом от 27.07.2006 № 152-ФЗ «О персональных данных».

8.4. РОСФОТО не проверяет достоверность предоставленных Клиентом данных и не осуществляет контроль их актуальности, но исходит из того, что Клиент предоставляет достоверные и достаточные данные по вопросам, предлагаемым в форме Регистрации, и поддерживает эту информацию в актуальном состоянии. Всю ответственность за последствия предоставления недостоверных или недействительных персональных данных несет Клиент.

8.5. РОСФОТО вправе использовать предоставленную Клиентом информацию, в том числе персональные данные, в целях обеспечения соблюдения требований применимого законодательства (в том числе в целях предупреждения и/или пресечения незаконных и/или противоправных действий Клиента). Раскрытие предоставленной Клиентом информации может быть произведено лишь в соответствии с применимым действующим законодательством по требованию суда, правоохранительных органов и в иных предусмотренных законодательством случаях.

9. ОГРАНИЧЕНИЕ ОТВЕТСТВЕННОСТИ

9.1. Клиент соглашается с тем, что использует Сайт и предоставляемую им функциональность «как есть», на свой собственный риск. РОСФОТО не принимает на себя ответственность, в том числе и за соответствие Сайта целям и ожиданиям Клиента.

9.2. РОСФОТО не несет ответственности по договорам, заключенным между Клиентом и третьими лицами.

9.3. РОСФОТО имеет право в любой момент в одностороннем порядке прекратить действие Сайта в целом или части его функций без предварительного уведомления Клиента. РОСФОТО не несет ответственности за временное или постоянное прекращение работы Сайта.

9.4. РОСФОТО прилагает все возможные усилия для обеспечения нормальной работоспособности Сайта, однако РОСФОТО не несёт ответственности за неисполнение или ненадлежащее исполнение обязательств по Соглашению перед клиентом в части возмещения убытков (ущерба), прямых или косвенных, произошедших из-за невозможности использования Сайта.

9.5. В случае наступления форс-мажорных обстоятельств, а также аварий или сбоев в программно-аппаратных комплексах третьих лиц, сотрудничающих с РОСФОТО, или действий (бездействий) третьих лиц, направленных на приостановку или прекращение функционирования Сайта, возможна приостановка работы Сайта без какого-либо уведомления Клиента.

9.6. РОСФОТО не несет ответственности за сроки осуществления Платежей банками и иными организациями, в том числе при возврате Платежей Клиенту.

9.7. При любых обстоятельствах ответственность РОСФОТО перед Клиентом ограничена стоимостью приобретаемых Клиентом Билетов.

9.8. Стороны освобождаются от ответственности за полное или частичное неисполнение своих обязательств, если такое неисполнение явилось следствием действия обстоятельств непреодолимой силы, возникших после вступления в силу Соглашения, в результате событий чрезвычайного характера, которые Стороны не могли предвидеть и предотвратить разумными мерами.

9.9. РОСФОТО не несет ответственности по возникшим между Клиентом и Системой и/или кредитным учреждением спорам и разногласиям по Платежам.

10. ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ

10.1. Настоящий документ является исчерпывающим Соглашением между Клиентом и РОСФОТО, определяет условия пользования Сайтом. В случае возникновения противоречий текст Соглашения, размещенный на сайте, будет иметь преимущество по сравнению с любым иным текстом Соглашения.

10.2. В случаях, не указанных в Соглашении, отношения между РОСФОТО и клиентом регулируются действующим законодательством РФ.

10.3. В случае возникновения разногласий и споров по поводу Соглашения и области его действия, РОСФОТО и Клиент предпримут все возможные усилия к их разрешению путем переговоров. В случае невозможности разрешения споров путем переговоров они будут разрешаться в суде в порядке, определенным действующим законодательством РФ.

10.4. Клиент настоящим подтверждает, что ознакомился и принимает полностью (и без каких-либо дополнительных оговорок) условия настоящего Соглашения. Клиент настоящим обязуется полностью соблюдать в своих взаимоотношениях с РОСФОТО все условия настоящего Соглашения.

Хироси Сугимото. Зачем снимать психологические портреты восковых фигур?

Перед Вами проект Хироси Сугимото, в котором встретились Ленин, Принцесса Диана, Фидель Кастро, король Англии Генрих VIII, его несколько жен и еще много другого известного народа, которые до этого в силу обстоятельств в такой компании не собирались никогда. По форме это классические черно-белые психологические портреты, выполненные по всем законам жанра: характеры, жесты, выражения лиц; моменты, передающие серьёзность героев, как-будто наследие Напельбаумана-Надара-Карша-Аведона вместе взятых. Всё психологически точно, нам ясно всё про этих людей, не ушла ни одна мелкая черта характера… за исключением одного «но»: люди на этих фотографиях — восковые фигуры!

Удивились? Спросите Вы зачем серьезному человеку, великому современному фотографу-концептуалисту нужно переснимать восковые фигуры? Неужели он не мог найти нормальных «звёзд» для своих фотосессий, хотя бы среди круга «Hermes», для которых делал свой известный (другой, не этот) проект? А? Как думаете? А пока думаете, посмотрите еще фотографий.

Фидель, Анна Болейн
Фото © Хироси Сунимото (Hiroshi Sugimoto)

А теперь открываю вам тайну. Перед Вами не просто психологические портреты восковых фигур. Это концептуальный проект, исследующий природу фотографии, а точнее природу фотографического портрета. Помните мы с вами говорили про триггеры, критерии-стереотипы, которые помогают быстро «понять» фотографию, то есть разобраться интересна она нам или нет? Здесь как раз про это. Мы видим эмоцию, глубину, момент, жест — всё то, что, как нам кажется из нашего прошлого фотографического опыта, позволяет нам понять характер человека на фото, его психологию, то есть понять «кто он». И ведь это раньше всегда прокатывало?

А Сугимото шепчет вам на ухо, что Вы ничего не можете узнать о человеке по фотографии, так же как нельзя доверять её документальности. Вы видите людей на фото, уже Вы представляете себе их характер — а его нет! Это вос-ко-вые фигу-у-у-ры-ы-ы-ы-ы!!! У них нет никакого характера. И верить тому, что Вы видите на фотографии мягко говоря странно. Вот такая грустная и поучительная концептуальная история о пресловутом доверии к документальности фотографии.

Кстати, на левой фотографии — настоящий Хироси Сугимото. Как вы можете легко заметить — фотографии не сильно отличаются. А смыслы разные. Вот об этом и был концептуальный проект этого прекрасного современного художника.

Хироси Сугимото, Принцесса Диана
Фото © Хироси Сунимото (Hiroshi Sugimoto)

А теперь традиционный вопрос: Как Вы думаете, может быть современные фотографы просто уже не могут снять красиво, и поэтому всё время выпендриваются своей концептуальной фотографией? Ваше мнение пишите в комментариях.

Кенью Сугимото — футболист, нападающий – 29 лет, статистика 2022 и карьера, результаты матчей, контракт, сколько зарабатывает, новости, фото и видео на Sports.ru

Сезон Команда Турнир М Г Пен П Г+П ЖК КК МИН

2022

 Джубило Ивата Япония. Высшая лига 4 0 0 0 0 0 0 72

2021

 Йокогама Ф. Маринос Япония. Высшая лига 11 3 0 0 3 0 0 31

2021

 Урава Ред Даймондс Япония. Высшая лига 16 2 1 0 2 0 0 48

2020

 Урава Ред Даймондс Япония. Высшая лига 33 2 1 0 2 3 0 39

2019

 Урава Ред Даймондс Япония. Высшая лига 21 2 2 0 2 1 0 34

2018

 Сересо Осака Япония. Высшая лига 30 5 1 3 8 2 0 81

2017

 Сересо Осака Япония. Высшая лига 34 22 2 2 24 2 0 88

2016

 Сересо Осака Япония. Д2 43 14 1 0 14 4 0 85

2015

 Кавасаки Фронтале Япония. Высшая лига 24 6 0 0 6 3 0 43

2014

 Сересо Осака Япония. Высшая лига 31 5 0 0 5 3 0 66

2013

 Сересо Осака Япония. Высшая лига 30 3 0 0 3 3 0 48

2012

 Токио Верди Япония. Д2 18 5 0 0 5 1 0 72

2012

 Сересо Осака Япония. Высшая лига 12 1 0 0 1 0 0 51

2011

 Сересо Осака Япония. Высшая лига 15 2 0 0 2 2 0 38

Автор Сугимото Икура (Sugimoto Iqura), список манги. Сортировка по году написания

Родилась 17 августа на Хоккайдо. При публикации сёнэн-манги подписывается псевдонимом Мао Куон (Mao Kuon — くおん 摩緒).

Дебютные работы: 

«Variante»

«Tales of Destiny»

«Summer Wars» (совместно с Ёшиюки Садамото и Хосода Мамору — дизайн персонажей и сценарий).

Все работы:

«Blurry moon»

«Hitori ni Shinai dene»

«Koiseyo Shounen»

«Moe-tai»

«Nanamaru Sanbatsu»

«Osomatsu-san Koushiki — Anthology»

«Rurouni Kenshin dj — Battou Romance»

«Satougashi no Dangan wa Uchinokenai» (A Lollipop or a Bullet)

«Tanoshiku na Kayoku Yasashiku ne»


Twitter: https://twitter.com/iqura_s

Tumblr: http://iqura-s.tumblr.com/

Редактировать описание

Официальный сайт

Пока ничего нет, Обсудить

Сугимото Икура

Автор, всего 3

завершено

переведено

переведено

фэнтези комедия сёнэн приключения героическое фэнтези

Стэн Алерон был обыкновенным парнишкой, отправившимся на поиски приключений. На корабле, атакованном монстрами, он нашел разумный меч Димлос, наследие древней войны. И теперь, вместе с дерзкой охотницей за сокровищами Рути, добродушной воительницей Мари, наивной жрицей Филией и Мастером Меча Леоном, Стэн отправляется в погоню за похищенным артефактом, способным уничтожить мир.

Описание взято с animeblog.ru

Адаптация RPG Tales of Destiny от компании Wolf Team.

Сказания Судьбы

Сугимото Икура

Художник, всего 1

переведено

A Lollipop or a Bullet
трагедия драма сёнэн психология

Ямада Нагиса давно уже хочет стать взрослой. Она знает, что кроме как на неё, семье рассчитывать не на кого. Поэтому Нагиса хочет поскорее закончить обязательную школу и пойти служить в армию по контракту — там и образование не важно, и платить сразу же начинают. Но однажды в классе Нагисы появляется новая студентка, которая кажется даже и не думает взрослеть — вечно говорит ерунду вроде того, что она — русалка, с кем хочет — общается, а с кем не хочет — начисто игнорирует, и вообще всячески ведет себя «напоказ». Вот уж с кем Нагиса навряд ли сможет сойтись. Однако…

Леденец или пуля

Фотограф Хироси Сугимото: irairopa — LiveJournal

Экспозиция в Арт музее Тель Авива.
Хироси Сугимото родился 23 февраля 1948 в Токио, Япония.
В 1970 Сугимото изучал политику и социологию в St. Paul’s University в Токио.
Позднее изучал искусства и получил степень бакалавра в Колледже искусств
и дизайна в Лос-Анджелесе. После этого Сугимото поселился в Нью-Йорке.
Сугимото говорит о своей работе как об «экспозиции времени». Его работы
фокусируются на быстротечности жизни, конфликте между жизнью и смертью.
Использование камеры большого формата (8×10) и длительной выдержки
завоевали Сугимото репутацию фотографа высоких технических возможностей.

Несколько значительных фотографических серий доминируют в творчестве
Сугимото до сих пор: «Диорамы» (начата в 1976), «Театры» (начата в 1978),
«Морские пейзажи» (начата в 1980), «Архитектура» (начата в 1997). (Википедия)



Начатая в 1978 году, серия «Theatres» включает фотографии старых американских
кинотеатров. Светящийся экран в центре композиции, архитектурные детали и
места в театре являются объектом съемки, уникальный свет придает работе
сюрреалистический вид. (Википедия)

Действительно, висело больше 10 фотографий старых кинотеатров.
Интересно посмотреть, что кинотеатры строили по образцу театров. Или
это театр, переоборудованный в кинотеатр?

Нигде склонность Сугимото к минимализму не проявляется столь явно, как в
его морских пейзажах. Начатая в 1980, серия отображает океанские виды со
всего мира. Каждая перспектива, вне зависимости от расположения, топографических
характеристик, климатических условий и временной зоны подана одинаково:
Сугимото размещает камеру таким образом, что линия горизонта разделяет
изображение на две части — море и небо. Пространство и глубину можно различить
только через тонкие переходы оттенков серого. (Википедия)

Как по мне, так херь собачья. Представлено больше 10 вот таких произведений искюйства


В «Портретах» Сугимото обратился к восковым фигурам. Эти образы больше
натурального размера, черно-белые портреты исторических фигур прошлого
и настоящего. Сугимото изолировал восковые фигуры от окружения в музее,
разместил их в три четверти, осветил таким образом, чтобы свет напоминал
освещение на портретах Рембрандта. «Портреты» Сугимото предлагают
фотографическое «свидетельство» истории. Основанная на старой ассоциации
черно-белой фотографии с документацией правды, работы Сугимото открывают
иллюзорность этого представления. Через этапы репродуцирования — от живописи
к восковой фигуре и фотографии — передает разрушение времени и пересказа
истории. (Википедия)

Сама бы я до такого объяснения не додумалась. Слишком затейливо.


На отдельной стене висели вот эти три красавца. Хм-м, странный набор


В 1990-х Сугимото начал серию преднамеренно размытых широкоформатных
фотографий знаковых произведений архитектуры 20-го века, в том числе,
Эмпайр Стейт Билдинг и часовни Ле Корбюзье в Роншане. В этих картинах
вне фокуса, здания трудно сразу идентифицировать, они едва узнаваемы,
эффект, который привлекает внимание к механике памяти и восприятия.
(Википедия)

Блин, а я было подумала, что это брак 🙂 А тут вононочо, Петрович!


значение фамилии, японская фамилия Сугимото

Значение фамилии Сугимото: 杉本 — японский кедр + корни. Происхождение фамилии Сугимото: Японские фамилии.

Совместимые фамилии с фамилией Сугимото

Аоки, Араи, Итикава, Кобаяси, Маруяма, Мацуда, Мурата, Нисияма, Окадзаки, Савада и другие…

Смотрите также мужские и женские совместимые фамилии с фамилией Сугимото.

Сугимото: характер, достоинства и недостатки

Характер фамилии Сугимото определяется коммуникативными способностями, которые имеют для них первостепенное значение. Сугимото — творческая личность, очень одаренная в самовыражении, легко делится инновационными и новаторскими концепциями с помощью искусства, ораторства. Их работа вдохновляет, мотивирует и возвышает других, и Сугимото находит огромную радость, заставляя других улыбаться и быть счастливыми. Из недостатков можно отметить капризность, вспыльчивость и обидчивость. Эти негативные черты могут нивилироваться практикой «мирного» воображения для того, чтобы находить моменты тишины, сбросить все ненужное, восстановиться и зарядиться позитивной энергией.

Число фамилии Сугимото

Число фамилии три (3) обозначает людей способных и жизнерадостных, легко воспринимающих все новое, и благодаря этому, достигающих успеха в различных сферах. Люди с фамилией Сугимото предпочитают адаптироваться к окружающей обстановке, но только там, где ожидается прибыль…

Подробнее: число фамилии Сугимото

Значение букв в фамилии Сугимото

С — символизирует силу и независимость. Сугимото отличается здравомыслием, надежностью и спокойствием, стремлением к равновесию и благополучию, неустанно пытается понять свое предназначение в жизни.
У — означает уравновешенность и способность быстро анализировать ситуацию и принимать правильные решения. Сугимото обладает богатым воображением, эмпатией и альтруизмом.
Г — указывает на сильного и волевого человека, деятельного, умеющего повести за собой. Сугимото тянется к знаниям, стремится скурпулезно разобраться в любой ситуации, ответственно выполняет все свои обязанности и обещания.
И — означает утонченность, романтизм, чувствительность, стремление к гармонии с окружающим миром. Сугимото отличается деловитостью и практичностью, которая нередко может переходить в излишнюю эмоциональность и даже жестокость.
М — указывает на артистичность и желание всегда быть в центре внимания. Сугимото отличается уверенностью в себе, усердием в делах, любит помогать другим.
О — указывает на развитую интуицию и широкий кругозор. Сугимото отличается эмоциональностью, потребностью в самопознании, умеет доводить все дела до конца, хорошо управляет финансами.
Т — указывает на склонность к компромиссам, умение слушать других людей. Сугимото — творческая личность с развитой интуицией, ранимая натура, неутомимый искатель справедливости и правды.

Смотрите также: фонетический разбор и склонение по падежам фамилии Сугимото, транслитерация фамилии Сугимото.

Комментарии

работ — Хироши Сугимото

  • дома
  • Новости и события
  • произведения искусства
  • специфические для сайта арты
  • видео
  • биография
  • Список используемой литературы
  • контакт
Меню
  • дома
  • Новости и события
  • произведения искусства
  • специфические для сайта арты
  • видео
  • биография
  • Список используемой литературы
  • контакт

日本語

История Сугимото | Sugimoto Tea Company, японский производитель зеленого чая с 1946 года

Аутентичность и инновации

Чайная компания Sugimoto — это не обычная японская компания по производству зеленого чая.Да, мы производим настоящие японские зеленые чаи, от сенчи до маття. И да, у нас есть история приготовления чая из нескольких поколений. Но, в отличие от многих других японских компаний, мы уже давно внедряем инновации, чтобы предлагать нашим клиентам чай с лучшим вкусом.

Почему покупатели любят наш чай?

Это потому, что в Сидзуоке мы готовим чай уже три поколения?

Это из-за наших наград?

Не совсем. Все эти качества имеют какое-то отношение к нему, но, в конце концов, большинство наших клиентов не знают этих вещей и до сих пор наслаждаются нашим чаем в течение многих лет.

Почему?

Потому что у нас вкусный чай.

Наш чай не вкусный только потому, что мы выиграли конкурсы. У него восхитительный вкус, потому что мы создаем чай для тех, кто пьет его каждый день, а не для наград, которые лишь отдают предпочтение вкусам избранных.

Как сказал Хироюки Сугимото, «Я горжусь множеством наград, которые я получил, но самое главное для меня удовлетворенность клиентов . В конечном счете, такие клиенты, как вы, решают, достойны ли мои чаи этих наград; если мои клиенты недовольны, эти награды для меня ничего не значат.


□ ■ □ ■ ■ □ ■ □ ■ □ ■ □ □

Первая ERA

История чайной компании SUGIMOTO начинается с Zenichi Sugimoto. В 1946 году Сидзуока и остальная часть Японии были только в начале долгого пути к послевоенному восстановлению. В поисках лучшего способа помочь своей семье и сообществу Зеничи решил приготовить чай вручную и доставить его всем своим клиентам на велосипеде. Его чаи так полюбились местным жителям, что вскоре пришлось построить фабрику, чтобы удовлетворить высокие требования к чаю Сугимото.Так родился Сугимото Сейча.

□ ■ □ ■ □ ■ □ ■ □ ■ □

Неудовлетворенный вкус


В 1967 году сын Зеничи, Хироюки Сугимото, начал готовиться к тому, чтобы возглавить семейный бизнес, и переехал в Токио, работая учеником в известном магазине японского чая. рядом с рыбным рынком Цукидзи. Здесь он не только познакомился со своей будущей женой, но и получил опыт продажи чая напрямую потребителям и узнал их вкусовые предпочтения.

Вернувшись в Сидзуока в 1978 году, Хироюки возглавил семейную фабрику и стал главой Сугимото Сейча во втором поколении.Затем, в 1986 году, тяжелая работа и мастерство Хироюки Сугимото были отмечены, когда он выиграл две награды: чайный конкурс префектуры Сидзуока, а также национальный чемпионат по дегустации чая вслепую. Это привело к тому, что в том же году он получил награду Министерства сельского хозяйства дважды .

Эти награды закрепили за ним статус одного из лучших чайных профессионалов Японии. Однако получение этих наград также стало началом радикальных изменений в его приготовлении чая. Достигнув вершины чая в Японии, Хироюки понял, что существует два типа чая: чай, который ценят профессионалы чайной индустрии, и чай, любимый любителями чая , которые пьют его каждый день.

□ ■ □ ■ □ ■ □ ■ □ ■ □

Аутентичный, но инновационный исключительный вкус. Он уделял первостепенное внимание приготовлению чая, который был бы наиболее полезным и вкусным для тех, кто пьет его каждый день, вместо того, чтобы строго придерживаться традиционного пути приготовления чая. Он решил ввести новшество.

Высокая обжарка (火入れ, hi-ire) — это ключ к тому, чтобы сделать наш исключительный Sencha Fukamushi .В стиле высокой обжарки Сугимото легко сгорает большинство чайных листьев, но Хироюки знал о чаях, выращенных в горах Сидзуока, которые могли выдерживать высокие температуры.

Чтобы постоянно получать эти особые чайные листья, мы закупаем их напрямую с ферм. Традиционно правительство является посредником между фермерами и производителями чая, такими как мы. Однако со времен Zenichi чайная компания Sugimoto всегда поддерживала прочные отношения с фермерами, обеспечивая доступ к высококачественным чайным листьям, способным выдерживать нашу специальную высокотемпературную обжарку.

□ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■

следующее поколение


За последние несколько лет сыновья Хироюки, Масаки и Кеогеи работают, чтобы продолжить о семейных традициях чаепития.

Масааки Сугимото начал работать вместе со своим отцом в возрасте 20 лет. С тех пор он усвоил знания своего отца и теперь отвечает за все смешивание чая. Как и его отец, он каждый год участвует в конкурсах по дегустации чая, а в 2006 и 2007 годах выходил на национальные соревнования как чемпион префектуры.

До 2002 года Кёхей Сугимото мечтал стать учителем. В 22 года он совершил судьбоносную поездку в США со своим отцом и был потрясен, осознав, что зеленый чай, который он считал само собой разумеющимся в Японии, нигде не был найден. Это коренным образом изменило его осознание важности качественного зеленого чая, напитка, полезного не только для здоровья, но и для души. Рассматривая этот дефицит как проблему, которую он может помочь решить, Кёхей стал сертифицированным советником по чаю в Японии и переехал в США в 2004 году, где он основал американское отделение Sugimoto Seicha, чтобы предлагать высококачественный японский чай американской публике и за ее пределами.

Вместе Масааки и Кёхей оставили свой след в чайной компании Сугимото. Благодаря их усилиям Sugimoto Tea Company получила международно признанные сертификаты, гарантирующие безопасность продукции, и стала одной из первых компаний, производящих и импортирующих в США сертифицированный органический маття .

Сегодня и в будущем мы продолжим усердно работать над производством аутентичных и инновационных японских зеленых чаев, которые являются экологически чистыми, вкусными и полезными как для любителей чая, так и для фермеров.

Хироси Сугимото: Конец времени

Хироши Сугимото: Конец времени  – это первая большая ретроспектива одного из самых важных современных художников Японии, Хироши Сугимото. Эта выставка представляет собой первую возможность ознакомиться с работами Сугимото в значительном объеме, включая его серию Диорамы , Морские пейзажи , Театры , Портреты , Архитектура , Море Будды 3 Концептуальный 6 090Кроме того, будет возможность увидеть Colors of Shadow , новую серию цветных фотографий мастерской художника, которую он сам оформлял.

На выставке представлено более 140 фотографий с 1976 года по настоящее время, которые охватывают всю почти тридцатилетнюю карьеру этого художника. Дэвид Эллиотт, директор музея Мори, и Керри Броугер, директор по искусству и программам и главный куратор Хиршхорна, являются со-кураторами выставки. Комментарии Дэвида Эллиотта:

Хироси Сугимото — один из самых важных художников, работающих сегодня в любой точке мира.Вместо того, чтобы делать фотографии как запись деталей или обстоятельств, он использовал это средство для проверки природы самой реальности. Его обширная серия работ ставит под сомнение параметры истории, природы, времени, культуры и веры. В процессе этого он ведет нас к более острому пониманию как возможностей, так и пределов восприятия и понимания.

Родившийся в Токио в 1948 году, Сугимото покинул Японию в 1970 году после окончания Университета Риккё по специальности экономика.Он путешествовал по Советскому Союзу и Европе, а затем переехал в Лос-Анджелес, где изучал фотографию в Art Center College of Design. Его работы выставлялись по всему миру на групповых и персональных выставках, и он был лауреатом Международной премии в области фотографии Фонда Хассельблад в 2001 году и премии Mainichi Art Prize в 1988 году. В настоящее время он живет в Нью-Йорке и Токио.

За последние двадцать пять лет Сугимото зарекомендовал себя как ведущий фотограф и концептуальный художник на международной арене благодаря сериям фотографий, которые систематически концентрируются на различных предметах.До сих пор не было возможности взглянуть на его развитие в более широком контексте, и эта — его первая ретроспективная выставка — концентрируется на всей его работе и на его сложных и амбивалентных представлениях о фотографии как о средстве репрезентации неуловимого, но все же фундаментальные способы нашего восприятия мира.

Работы Сугимото нелегко классифицировать, потому что они выходят далеко за рамки фотографии и включают объекты, архитектуру и выставочный дизайн — формы выражения, такие как фотография, которые он использует, чтобы выделить и расширить восприятие таких абстрактных качеств, как время. , свет, пространство, движение, дух, даже природу самой реальности.

Ранние работы выставки представляют собой серию фотографий интерьеров затемненных кинотеатров. Главным сюжетом каждой из этих работ является не сама архитектура театра, хотя она часто отличается своей стильностью, а большой, казалось бы, пустой белый экран. Это портреты времени и места: экспозиция негатива точно совпадает с длиной пленки, которая шла во время ее создания. Пленка освещает комнату, но ее постоянное движение затемняет детали, оставляя на экране только белый свет.

Сугимото сказал, что фотография подобна чистому экрану, на который наблюдатель может проецировать свои впечатления и желания. Но это также и более напористое выражение собственной чувствительности и идей художника, что ясно видно из его серии морских пейзажей, созданных им в одном формате в разных частях света. Поскольку объектом является море, нет никаких природных особенностей, позволяющих различать изменения местоположения, только разное время дня и ночи, погодные условия, доступный свет и волны.Хотя они кажутся похожими, на самом деле эти работы сильно различаются. Их можно считать портретами разных ликов бесконечности.

Художник по-иному противостоит времени в своей серии фотографий музейных диорам — причудливых старомодных декораций, в которых художники и дизайнеры драматически представляли экзотические сцены. К этим сценам, которые сегодня можно было бы рассматривать как сомнительную интерпретацию предыстории или природы, Сугимото добавляет еще один слой. Его большие черно-белые изображения наделяют эти старинные произведения вневременной современной жизнью.В совокупности они становятся меланхолическими размышлениями об изменяющейся природе истории, человеческих усилий, знаний и понимания.

На выставке также представлены последние работы художника: фотографии из серии  Концептуальные формы — изображения гипсовых моделей начала ХХ века, иллюстрирующие различные математические уравнения и машины, объясняющие различные принципы физики. Здесь Сугимото обращается к лаконичным, но мистическим художественным машинам Марселя Дюшана, которые отражают множественные отношения во вселенной, жизни, сексе и природе.

Урок истории искусств от Хироси Сугимото

Хироши Сугимото, Прошлое Присутствие 070 , 2016, Grand Femme III, Альберто Джакометти
© художник; изображенное произведение искусства © Alberto Giacometti Estate / VAGA at Artists Rights Society (ARS), NY / ADAGP, Paris

Когда я учился в колледже, иногда, когда мне хотелось отвлечься от ритма семинаров и красных чашек Solo, я шел в библиотеку и смотрел фотокнигу Хироши Сугимото Морские пейзажи (2015), полное собрание художественной серии то же имя.Мне понравилось, как черно-белые фотографии призывали меня отвлечься, пока я пролистывал более двухсот изображений спокойного моря. Но они также попросили меня наклониться ближе, отодвинуть книгу на два дюйма от носа, обратить внимание. Перелетая из Японского моря в Эгейское и обратно, плывя между чернотой, облаками и пенистыми крыльями на волнах, я медленно входил в то, что называл «временем Сугимото». Его фотографии вызывали вопросы восприятия: что такое море, как не равнина из мешковины, стекла, пшеницы, песчаных дюн? Смотрим ли мы на море иначе, чем на небо?

В «Прошлое присутствие », текущей выставке Сугимото в галерее Мариан Гудман, я обнаружил, что мое восприятие формы снова нарушено.Используя тот же метод, что и в его серии «Архитектура », на этот раз его объекты — шедевры модернизма, сфотографированные немного не в фокусе. Я пошел на выставку с другом — мы вместе выросли в Токио — и мы гуляли среди размытых фотографий Бранкузи, Дюшана и Джакометти. «Какое английское слово для боке ?» мы бормотали друг другу, не фотографический термин, означающий размытие, а слово полуразмытие, брошенное японскими школьниками детям, чьи головы были в облаках? «Дураки», — сказал мой друг.Нет, должно было быть что-то более близкое, что таило в себе возможность нежности. Эквивалент щелчка пальцами возле чьего-то уха, призыв к другому виду внимания.

Хироши Сугимото, Прошлое Присутствие 026 , 2014, Голова женщины, Пабло Пикассо
© художник; изображенное произведение искусства © Succession Picasso

Я услышал этот щелчок, когда смотрел на фотографии скульптур Джакометти, сделанные Сугимото. В этих изображениях Сугимото требует нового взгляда и ставит под сомнение традиционные процессы воспроизведения памяти.Бронзовые тела и лица Джакометти существуют в своих гребнях и зубцах, процарапанных и сформированных острыми стальными ногтями, далеко от мягкой мякоти плоти. Но на фотографиях Сугимото у Джакометти есть двусмысленность мечты — Нос (1949) размыт, похож на профиль тэнгу , японская маска с длинным вытянутым носом. Его гребни и специфика стираются, оставляя мягкость теней. Отказавшись от удовольствия — или костыля — от деталей, я ходил туда-сюда между фотографиями, отмечая, как они противостоят друг другу.Картины, такие как Les Demoiselles D’Avignon (1907) Пикассо, особенно мелкие, сдержанные, в то время как скульптуры Бранкузи вырисовываются большими и сосредоточенными на фотографии. На выставке Сугимото бросает вызов нашей коллективной памяти об этих фигурах, позволяя погрузиться в туман воспоминаний и задаться вопросом, запечатлеваются ли в нашем сознании картины иначе, чем скульптуры — почему мы помним фигуры Джакометти как жесткие, а не как мягкие?

Когда мы смотрели на « портреты» Сугимото , его фотографии восковых фигур из музея мадам Тюссо, мы набрасывались деталями — глянцевой плюшевостью лацканов пальто Оскара Уайльда, жуткой пустотой глаз Анны Клевской по сравнению с блеском ее жемчуга. вышивка.Я мог бы задержаться на выступающих венах восковой руки герцога Веллингтона, но я мог бы также пройтись по портрету воскового Такеши Китано, который, если бы я включил телевизор, был бы жив и размахивал руками в своем обычном безумии. речи. Портреты заваливали нас подробностями, просили вспомнить, как мы помним людей — людей, считающихся «историческими» в нашем настоящем, — и указывали на различия между реальным и нереальным, человеческим и нечеловеческим. Если гиперреализм портретов восковых фигур играл с эстетикой портретной живописи (что делает портрет великим? какие детали подчеркиваются в сюжете?), то размытие Прошлое Присутствие, путем отказа зрителю от многих этих вещей-людей , движение, даже детали — убедительно затрагивает вопросы абстрактного искусства.Иногда мне трудно представить себе Сугимото, мастера своего дела, мальчиком, недавно увлекшимся фотоаппаратами, фотографирующим поезда и пробирающимся в кинотеатры, направляя объектив на Одри Хепберн. Но мне нравится эта история, потому что она тоже точно соответствует задачам модернизма: революция в нашем понимании скорости и расстояния, навязчивая идея возиться с опосредованным образом.

Хироси Сугимото, Прошлое Присутствие 025 , 2014, Велосипедное колесо, Марсель Дюшан
© художник; изображенное произведение искусства © Ассоциация Марселя Дюшана / ADAGP, Париж / Общество прав художников (ARS), Нью-Йорк

После нескольких раундов я остановился перед фотографией Сугимото с изображением велосипедного колеса Дюшана (1951), и меня вернули в колледж.На занятии по модернизму профессор поместил фотографию произведения искусства на слайд PowerPoint — так большинство из нас, живущих за пределами Нью-Йорка, впервые взаимодействуют с модернистскими шедеврами — и попросил нас прокомментировать то, что мы увидели. Тихая девушка неуверенно подняла руку и начала рассказывать о том, как это заставило ее обратить внимание на взаимодействие различных кривых — колеса, стула и теней. Профессор сухо предложил говорить об объекте (самом искусстве), а не о фотографии; тень, сказал профессор, не была частью произведения искусства.Глядя на Дюшана глазами Сугимото, я почти слышал нежный ответ Сугимото этому профессору: «Посмотрите внимательнее: что, вы думаете, искусство не отбрасывает тени?»

Хироши Сугимото: Прошлое присутствие можно увидеть в галерее Мариан Гудман в Нью-Йорке до 26 октября 2019 года.

Хироси Сугимото | Art21

Хироси Сугимото родился в Токио, Япония, в 1948 году, живет и работает в Нью-Йорке и Токио. Его интерес к искусству проявился рано. Его чтение произведений Андре Бретона привело к открытию им сюрреализма и дадаизма, а также к пожизненной связи с творчеством и философией Марселя Дюшана.Центральное место в творчестве Сугимото занимает идея о том, что фотография — это машина времени, метод сохранения и изображения памяти и времени. Эта тема является определяющим принципом его продолжающейся серии, в том числе Диорамы (1976–), Театры (1978–) и Морские пейзажи (1980–).

Сугимото смотрит глазами скульптора, художника, архитектора и философа. Он использует свою камеру множеством способов для создания изображений, которые, кажется, передают сущность его объектов, будь то архитектура, скульптура, живопись или мир природы.Он придает исключительное значение мастерству, печатая свои фотографии с тщательным вниманием и острым пониманием нюансов серебряной печати и ее потенциала для тонального богатства — в его, казалось бы, бесконечной палитре черного, белого и серого. Недавние проекты включают архитектурную комиссию в Центре современного искусства Наосима в Японии, для которой Сугимото спроектировал и построил синтоистское святилище, а также серию фотографий Conceptual Forms , вдохновленную картиной Дюшана «Большое стекло : Невеста, раздетая догола своими холостяками, даже .

Сугимото получил стипендию от Фонда Гуггенхайма и Национального фонда искусств; в 2001 году он получил международную премию Hasselblad Foundation в области фотографии. У него были персональные выставки в Метрополитен-музее в Нью-Йорке; Музей современного искусства, Нью-Йорк; Музей современного искусства, Лос-Анджелес; Музей современного искусства, Хьюстон; Музей современного искусства, Чикаго; и Музей современного искусства Хара, Токио; среди прочих. Музей Хиршхорна и Сад скульптур в Вашингтоне, округ Колумбия, и Художественный музей Мори в Токио были совместными организаторами ретроспективы Сугимото 2005 года.

Ссылки:
Сайт художника

Хироши Сугимото «Джекилл и Хайд» Год

Хироши Сугимото смеется.

Он много смеется.

Во время звонка через Zoom из Токио 73-летний художник смеется над своей первой реакцией на авангард, когда жил в Нью-Йорке в 1970-х: — это можно применить и к себе! Я такой же зверь!»

За копейки он перешел от коммерческой фотографии к съемке концептуальных фотографий «искаженного ума», которые впоследствии сделали его знаменитым: драматические снимки диких животных, которые показывают чучела зверей в музейных витринах; фотографии восковых фигур мадам Тюссо, которые выглядят живыми, но также, кажется, изображают скульптуры или другие фотографии.«В конце моего рисунка есть что-то вроде изюминки», — говорит Сугимото.

Он смеется над японской идентичностью, которой, по его словам, ему пришлось научиться за годы жизни в Соединенных Штатах, потому что американцы продолжали зацикливаться на его происхождении в Японии: «Я пытаюсь быть как можно более японцем. Я играю свою японскость». Посмеиваясь, он добавляет: «Я очень хороший актер».

Он смеется над игрой, которая формирует все, что он делает. «Как у Джекила и Хайда, у меня есть две стороны — даже больше, три стороны, четыре стороны». Больше смеха: «Я актер, я веду себя в своей жизни: я действую как фотограф, я действую как художник, я действую как архитектор.”

Эта последняя роль не вызывала смешков в последние несколько лет.

В 2018 году музей Хиршхорна, который является домом Смитсоновского института для международного современного искусства, пригласил Сугимото обновить свой сад скульптур, затонувшее пространство на Национальной аллее, которое начало разрушаться. Он был открыт в 1974 году как запасное бруталистское дополнение к музею, которое само по себе является жемчужиной брутализма архитектора Гордона Баншафта.

После того, как несколько вашингтонских лет показали, что бетонная лощина Баншафта является чем-то вроде Долины Смерти, модернистский ландшафтный дизайнер Лестер Коллинз смягчил ее газонами и насаждениями, что все равно не сделало ее местом, куда когда-либо стекались люди.Когда Сугимото пригласили внести свой собственный вклад, по его словам, он воспринял эту работу как художественную комиссию; в конце концов, еще в 2006 году Хиршхорн почтил его мастерство обширным и вдохновляющим обзором его фотографий.

Но затем, когда проект сада продвинулся вперед, он обнаружил, что официальный Вашингтон думает о нем не столько как о вдохновленном художнике, сколько как о наемном архитекторе, который будет подчиняться ветрам экспертов и общественного мнения.

В 2019 году столичная Комиссия изящных искусств попросила добавить больше деревьев наверху, чтобы создать своего рода «потолочную плоскость» для его обновленного сада.Он подчинился.

Сугимото планировал взять небольшой бассейн, уцелевший из сада Буншафта, и переделать его в более крупный бассейн, который можно было бы слить и использовать в качестве декорации для перформанса — популярного средства, предназначенного для дополнения и обновления бронзовых Роденов и Генри. Мавров, которых посетители давно видели в саду и в основном не замечали. Когда общественность настаивала на сохранении бассейна Буншафта, Сугимото снова подчинился, уменьшив свой новый бассейн, чтобы он поместился рядом с ним.

Но затем, по мере того, как шел процесс утверждения, стало ясно, что, поскольку брутализм снова в моде, а современные пейзажи теперь рассматриваются как искусство, любые более серьезные изменения в дизайне Баншафта и Коллинза будут вызывать сопротивление.

На втором заседании в июле этого года комиссия по изобразительному искусству должна была рассмотреть множество нападок на наиболее заметный вклад Сугимото: новые разделительные стены из сложенных друг на друга камней, основанные на примерах из средневековой Японии.

Вашингтонский комитет 100 по Федеральному городу, который выступает за хороший урбанизм, назвал сложенные камни «полностью несовместимыми и неуместными» с первоначальным брутализмом сада, мнение, отраженное в материалах других некоммерческих организаций и граждан. Архитектор Джеймс МакКрири, один из уполномоченных группы изящных искусств, сказал коллегам, что сложенные каменные стены будут «противоречить мощному всеобъемлющему архитектурному видению», которое Буншафт создал для музея.

Скептиков не удалось убедить: пятеро из семи членов комиссии проголосовали за то, чтобы проект продвигался вперед. Это дало Сугимото возможность прыгнуть через еще один обруч осенью, когда Национальная комиссия по капитальному планированию проведет свое четвертое заседание по проекту его сада и либо одобрит его, либо потребует изменений.

Сугимото недоволен тем, что его видение художника подвергается испытанию: «Спросите Пикассо: «Мне не нравится этот синий цвет. Давай сделаем его красным? Он считает сложенный камень основой своей концепции, объясняя это как досовременную поверхность, которая будет демонстрировать современность скульптур, выставленных перед ней.Он даже пригрозил уйти, если его новые стены не получат зеленый свет. Он широко улыбается при мысли об увольнении: «Меня могут выгнать; хорошо.» Зачем вообще привлекать художника, спрашивает он, если цель состоит в том, чтобы сад оставался в основном неизменным?

Но есть еще один вопрос, который, кажется, никто не задает: действительно ли художник, работающий над садом Хиршхорна в 2021 году, действительно тот же Хироши Сугимото, чьи блестящие фотографии заполнили сам музей в 2006 году?

Мария Моррис Хамбург, куратор-основатель отдела фотографий Метрополитен-музея и одна из первых поклонниц Сугимото, называет его «самым философским из фотографов; художников вообще» и называет свои фотографии «метакогнитивными объектами», которые помогают нам задуматься о познании и переосмыслить «истину.

У них есть сложность, которая может показаться почти бездонной. Его лучшие фотографии восковых фигур — это изображения скульптур исторических личностей, основанные на фотографиях людей, позирующих, чтобы выглядеть как картины или фотографии этих фигур. Попробуйте распаковать их, и вы окажетесь в зеркальном зале.

Такая же сложность есть и в его серии «Театры», снятой в основном с тыла старых картинных дворцов. После организации показа полнометражного фильма только для него, он выставлял свой фильм на все время показа фильма.На окончательных изображениях экран кинотеатра становится ярко-белым; свет, который отражался от него во время показа фильма, распространял элегантное сияние по роскошному убранству зала. Поначалу кажется, что на фото нет ничего, кроме безмятежности, порядка и сияния ностальгии по давно ушедшему походу в кино — пока вы не обнаружите, что весь этот покой проистекает из экрана, наполненного суматохой таких фильмов, как «Пятница, 13-е» и «Пятница 13-е». Сияние.» Это противоречия, которые являются отличительными чертами знаковой фотографии Сугимото.

Его корни уходят в 1970-е годы, когда Сугимото впервые открыл для себя трикстерское искусство Марселя Дюшана, которое ставило душевный дискомфорт выше приятной эстетики: стал дюшановцем». Он ссылается на «серьезную забавность», которую это включает (представьте, что писсуар представлен как искусство), и считает шутку «наиболее разумным инструментом» для борьбы с масштабами человеческой глупости в эпоху капитализма, разрушающего планету. (До 1970 года, когда он переехал в Лос-Анджелес на курсы коммерческой фотографии, Сугимото изучал Маркса и Энгельса в Университете Риккио в Токио.)

Но если он известен своими радикальными, загадочными фотографиями, то он отвернулся от такой игры в своем вполне функциональном дизайне для Hirshhorn.

«В моем дизайне нет темной стороны — концепции типа Дюшана», — настаивает он. «Мне это не нужно. Только в моем искусстве есть дюшановская сторона. Я вовсе не дюшановский архитектор».

За последние 20 лет или около того он построил дюжину или более зданий и сооружений, в основном в Японии. (У него есть дом и студия там, а также в Нью-Йорке.) Мелисса Чиу, директор Хиршхорна, попросила его изменить дизайн вестибюля музея в 2018 году, и это привело к плану сада Сугимото. Многие похвалили новый подземный переход, который выведет из сада на площадь музея и впервые за несколько десятилетий соединит его с Национальной аллеей. Одетый в величественный налет из зеркальной стали, он, кажется, обязательно станет приманкой для селфи. Его сложенные в кучу камни приветствовались, по крайней мере, их поклонниками, как «привлекательные» и даже «красивые».

Керри Броугер, бывший заместитель директора Хиршхорна, который был одним из кураторов исследования Sugimoto, замечает изящный «эффект пентименто» в планах сада художника.«Я вижу там дизайн Баншафта и дизайн Коллинза, с наслоением Хироси поверх», — говорит он, и это перекликается с собственными идеями Сугимото.

Но, похоже, никто не утверждает, что вся эта привлекательность и изящество породят новые идеи в архитектуре, подобно тому, как театры и восковые фигуры Сугимото открыли новые возможности для фотографии. Даже сам художник чаще всего использует слово «приятный» для описания своего проекта.

Сугимото объясняет, что в отличие от его искусства, его архитектура ставит на первое место функцию, стремясь создать удобные для пользователя пространства, которые зависят от особого внимания к свету, воздуху и поверхностям — строительным блокам «дружественного» дизайна на протяжении как минимум века.«Если бы моя практика была дюшановской, я бы, наверное, попытался сделать пространство максимально непригодным для использования», — говорит он. Он считает, что концептуальные работы таких архитекторов, как Рем Колхас, полны «плохой воли» по отношению к своим пользователям.

Чиу говорит, что обратилась к Сугимото за благосклонностью его сада, который, вероятно, распространится на других художников, как место, где они хотели бы, чтобы их работы появились. Своеобразный результат заключается в том, что, служа другим художникам, сад, кажется, снижает планку собственного мастерства. Сложенная каменная стена, какой бы «красивой» она ни казалась, маловероятна для когнитивного фронта.

Или, может быть, это не совсем так, по крайней мере, по словам Тестера Гейтса, известного чернокожего художника из Чикаго, который входит в совет директоров Hirshhorn. Он обучался керамике в Японии и несколько лет назад познакомился там с Сугимото; у него остались теплые воспоминания об их вечерах караоке. (Помимо превосходного повара, Сугимото, похоже, еще и страстный певец.)

Гейтс считает консерватизм новых садовых планов настолько явно японским, что придает им особое значение в Вашингтоне.По словам Гейтса, поскольку музеи по всей стране «пытаются найти следующую, помпезную, «цветную» вещь», он гордится Хиршхорном за поддержку проекта, который имеет «культурную специфику», которая звучит правдоподобно: «Что делать? вы просите японского художника сделать? Вы просите его сделать японский сад. Вы просите его принести этос из его собственного места».

И для Гейтса, и для Сугимото важнейшим элементом японской культуры является ее готовность придерживаться проверенного (например, многослойные каменные стены), а не требовать нового — «инноваций, роста, расширения» — на каждом углу. культуры.Старые каменные стены говорят об идеалах, новых для Хиршхорна.

Но может ли Дюшан, обманщик, все еще скрываться за японским консерватизмом, который, как утверждает Сугимото, защищает? Заставить такого великого современника, как Генри Мур, жить в средневековых стенах чужой культуры, представляя, что новейшее искусство перформанса происходит против них, может быть маленькой шуткой, над которой Сугимото смеется внутри. Или от чего мы, по крайней мере, можем получить удовольствие.

Хироси Сугимото и поиски времени

В музее Kunstsammlung Nordrhein-Westfalen в Дюссельдорфе в настоящее время экспонируется выставка Хироси Сугимото, которая продлится до января 2008 года.Выставка будет продолжаться непрерывно до начала 2009 года в Зальцбургском музее современного искусства, Берлинской национальной галерее и Художественном музее Люцерна. Выставленная коллекция состоит из 60 фотографий большого формата, которые охватывают 30 лет работы художника.

Хироши Сугимото родился в Токио в 1948 году. В 1970-х годах он изучал фотографию в Лос-Анджелесе, а вскоре после этого переехал в Нью-Йорк, чтобы начать работу над своей фотографической серией. Особенностью его работ является то, что они состоят из серий, некоторые из которых продолжаются с начала его карьеры до наших дней.Все призывают к отражению времени; память, быстротечность и предвзятость, и все это делает комментарии к истории репрезентации.

 

«Я намеревался использовать возможности фотографии, чтобы сделать видимыми изначальную стадию человеческой памяти. Будь то индивидуальная или культурная память, или коллективная память человечества в целом, речь идет о том, чтобы вернуться в прошлое и вспомнить, откуда мы пришли и как мы появились».

Фотографический акт как приостановленное время доведен в работах Сугимото до предела: мгновенная логика медиума растягивается и продлевается.В этом времени, в этой длительности показано как прошлое, так и настоящее, они соприкасаются друг с другом, они сливаются. Серии «Театры» и «Драйв в театрах» (197S-2001) представляют собой спектральные изображения, которым удается сопрягать изображение-движение кинематографа и время изображения фотографии. Сугимото оставляет затвор камеры открытым на протяжении всего показа фильма. В результате получается синтетический прямоугольник, ярко-белый и светящийся. Что перекликается с минималистским искусством 1960-х и 1970-х годов. Если принять во внимание, что для достижения ощущения движения кинематографическая проекция работает со скоростью 24 кадра в секунду и что Сугимото сжимает всю спроецированную за 2 часа информацию в единый образ и свет раскрывается перед нами как сущность оба СМИ.Время и изменения запечатлены в белом окне киноэкрана, возможно, вызывая концепцию пустоты в духовной практике дзэн. Беловатые часы и долгие мгновения запечатлены в этих замедленных мгновениях, в которых кажущаяся пустота информации становится чистым насыщением.

 

Еще одну форму мимолетности мы находим в серии «Портреты» (1999). Портреты сделаны в Музее восковых фигур мадам Тюссо в Лондоне. Мумии жизни, выставленные в музеях восковых фигур, обретают новое лицо в объективе камеры Сугимото.Как и в Дориане Грее, время останавливается в неизбежных подделках жизни, которые представляют эти восковые персонажи. Но иллюзорность и симуляция исчезают за видимостью обостренного реализма, при котором эти портреты вполне могли ожить в любой момент. В этой серии, как и в серии Диорамы (1975-1999). Сугимото исследует подобное явление. Диорамы, сфотографированные в музеях естествознания, подчеркивают проблему, которая мешала фотографии с момента ее изобретения: двусмысленную и хрупкую связь между реальностью и вымыслом, правдой и правдоподобием.Ложный и искусственный аспект, который рассеивают все диорамы при просмотре вживую из-за перспективы бифокального зрения, исчезает при закрытии одного глаза. Точно так же, как функция фокусного угла камеры.

Эти фотографии — удар по нашему предположению о реальности, потому что по иронии судьбы фотографическое изображение достигает правдоподобия, которого реальность не может добиться. На ум приходит цитата Джоан Фонткуберта; «Каждая фотография — выдумка, выдаваемая за правду».

Но вернемся к размышлениям о времени, памяти и происхождении, навеянным фотографиями Хироши Сугимото.В серии «Морские пейзажи» (1980-2003): «Я думал о древнейших человеческих впечатлениях. Время, когда первый человек назвал окружающий мир морем», — прокомментировал фотограф.

Leave a Reply

Ваш адрес email не будет опубликован.